Введение в Ветхий Завет. Введение

Книга 1.

Введение.

Понятие об Историко-критическом Введении в Священные ветхозаветные книги.

Первый Отдел.
История происхождения Священной ветхозаветной письменности.
Второй отдел.
История канона священных ветхозаветных книг.
1. Понятие о каноне и история его происхождения и заключения.
Разбор отрицательно-критических мнений о заключении ветхозаветного канона.
2. Канон палестинских и александрийских иудеев.
3. Ветхозаветный канон у новозаветных писателей.
4. История ветхозаветного канона в Церкви.
Первый период (I-III вв.)
Второй период (IV-V вв.).
Третий период (VI-XVI вв.).
Четвертый период: с XVI-XX вв.
Третий отдел.
История ветхозаветного текста.
Внешняя история текста.
1) Материал и способ еврейского письма.
2) История еврейского алфавита.
3) Еврейская пунктуация.
4) Вавилонская пунктуация.
5) Словоразделение.
6) Разделение ветхозаветных книг на отделы.
Внутренняя история ветхозаветного текста.
Первый период.
Второй период.
Третий период (III-VI вв.).
Четвертый период (VII-X вв.).
Пятый период (XI-XV вв.).
Шестой период (XVI-XX вв.).
Четвертый отдел.
История переводов ветхозаветных книг.
1. Перевод LXX толковников.
а) Происхождение перевода LXX.
б) Язык перевода LXX.
в) Значение перевода LXX толковников.
г) История текста перевода LXX толковников.
2. Греческие переводы: Акилы, Феодотиона, Симмаха, Пятый, Шестой и Седьмой.
Перевод Акилы.
Перевод Симмаха.
Перевод Феодотиона.
Пятый, Шестой и Седьмой переводы.
3. Таргумы
Таргум Онкелоса на Пятикнижие.
Таргум Ионафана на пророков.
Палестинские таргумы па Пятикнижие.
Таргумы на Писания.
Таргумы на пять свитков-мегиллот: Руфь, Есфирь, Екклезиаст, Песнь Песней и Плач Иеремии.
Таргумы на Иова, Притчи, Псалтирь и Паралипоменон.
4. Сирский перевод Пешито.
5. Переводы: Арабские, Коптский, Эфиопский, Армянский, Грузинский и Готфский.
Арабские переводы.
Коптский перевод.
Эфиопский перевод.
Армянский перевод.
Готфский перевод.
Грузинский перевод.
6. Латинский перевод Вульгата.
Древне-италийский перевод.
Перевод бл. Иеронима.
7. Славянский перевод.
Его происхождение.
История текста славянского перевода в рукописном виде.
История текста славянского перевода в печатном виде.
8. Русский перевод.
Пятый отдел.
История толкования ветхозаветных книг.
Иудейское толкование.
Христианское толкование.
Первый период.
Второй период.
Послеотеческое и средневековое толкование (VII-XVI вв.).
Третий период.
Толкование нового времени: протестантское и католическое.
А) Протестантская экзегетика (XVI-XX вв.).
Б) Католическая экзегетика (XVI-XX вв.).
Толкование ветхозаветных книг в России.

Введение.

Книга профессора Казанской Духовной Академии, доктора богословия Юнгерова Павла Александровича “Общее историко-критическое введение в священные ветхозаветные книги” является итогом более чем тридцатилетней научно-исследовательской работы автора на кафедре Священ-ного Писания Ветхого Завета (кон. 1880-х гг. - 1910 — год последнего авторского издания “Обще-го введения”). Объединяя в себе все лучшие достижения современной ему западной библеистики с выверенностью православного подхода, труд П. А. Юнгерова представляет систематическое из-ложение круга общих исагогических вопросов: о ветхозаветном каноне, священном тексте и пере-водах ветхозаветных книг. Исторический метод изложения этих вопросов позволяет проследить различные этапы формирования языка священной ветхозаветной письменности, ее канона, исто-рию и взаимовлияние позднейших переводов. Во втором издании (1910 г.) в “Общем введении” автором добавлен раздел по Истории толкования ветхозаветных книг, представляющий особый интерес, ввиду малой разработанности этого вопроса, как вводное и библиографическое пособие к изучению ветхозаветной экзегетики.

В данном издании текст приводится по современной орфографии, с незначительными из-менениями авторского синтаксиса в нескольких местах, где это требовалось современными пра-вилами.

Понятие об Историко-критическом Введении в Священные ветхозаветные книги.
Предметом науки Историко-критического Введения в Священные ветхозаветные книги, как вид-но из самого названия ее, служат Священные ветхозаветные книги, более или менее известные и по названию и по содержанию всякому христианину, а тем более православному богослову. А по-тому в предварительных сведениях о науке нет нужды заниматься обычными вопросами, озна-комляющими с предметом науки . Приведем лишь некоторые нужные богослову цитаты. Так, ветхозаветные книги называются Писанием у Иисуса Христа: никтоже от них погибе, токмо сын погибельный, да сбудется писание (Ин.17:12 = Пс.108:17). Подобным образом ветхозаветные кни-ги называет Иисус Христос очень часто (Мф.21:42; 22:29; 26:54; Мк.12:10, 24; 14:49; Лк.4:21; Ин.5:39; 7:38; 13:18). Апостолы очень часто называют ветхозаветные книги Писанием (Рим.4, 3; 9, 17; 10, 8; Иак.2:23; 4, 5; 1Петр.2:6...) и Священным Писанием: благовествование о Христе Бог обеща исперва пророки Своими в писаниих святых (Рим.1:2); измлада священная писания умевши (2Тим.3:15). Писанием или книгой ветхозаветные книги назывались издревле, у самих священных ветхозаветных писателей, начиная с Моисея (Втор.31:9), у Исаии (34:16), Даниила (9:2) и Неемии (8:8); в неканонических книгах (1Мак.12:9; 2Мак.8:23) называются Священными книгами. Из свя-тоотеческой письменности цитат с подобными наименованиями можно привести бесчисленное множество, особенно у свв. Златоуста, Афанасия и Феодорита часто употребляется наименование: Священное Писание.

    Наименование: Ветхий Завет находится у апостола Павла в приложении к ветхозаветным книгам: даже до сего дне у иудеев пребывает покрывало во чтении Ветхого Завета (2Кор.3:14). Этим наименованием отличаются ветхозаветные Писания от новозаветных (Евр.9:15; 12:24). В святоотеческой письменности такое различие общеупотребительно.

    Другие обще-богословские вопросы о Священном Писании Ветхого Завета: о числе и на-именовании книг, разделении их по содержанию, об отношении их к новозаветным книгам, о значении изучения их для православного богослова и т.п., опускаем, потому что ответы на них даются в очень многих богословских трудах и системах. К тому же число и наименование ветхозаветных книг не один десяток раз будут упоминаться в истории ветхозаветного канона и в ближайшем первом отделе: истории происхождения письменности. Остановимся ближе на названии, цели, характере и содержании науки Историко-критического Введения в Священные ветхозаветные книги.

    Название этой науки Введением соответствует как содержанию ее, так и отношению к дру-гим наукам о Свящ. Писании. Соответственно своему названию, эта наука занимается вопросами предварительными или вводными по отношению к Свящ. Писанию и отличается от экзегетики, занимающейся толкованием самого священного текста, и герменевтики, излагающей правила тол-кования Свящ. Писания. В отличие от сих двух, особенно близких ко Введению наук, Введение занимается вопросами о происхождении и истории Священных ветхозаветных книг, как всех во-обще, так и каждой в частности. Принимая во внимание указанные предмет и содержание рассматриваемой науки, христианские богословы издавна дали ей название: Введение. Еще в IV веке ученый монах Адриан назвал свое сочинение: Εισαγωγή εις τάς γραφάς. Хотя в христианской древности употреблялось и другое название: Синопсис, у св. Афанасия и Иоанна Златоуста, но данное Адрианом название сохранилось и доселе находится в преимущественном употреблении у христианских богословов.

    В развитии ветхозаветного Введения и научной разработке его вопросов можно указать следующие главнейшие исторические моменты и труды.

    Вышеупомянутый труд Адриана (Migne. 98 t.) имеет мало исагогического содержания, а более излагает герменевтические правила толкования Библии. Ближе к Исагогике стоит Синопсис св. Афанасия (есть и в русском переводе), излагающий содержание Священных книг, и Синопсис Иоанна Златоуста (в рус. пер. 6 т., 2 книга его творений. Спб. 1900 г.), также излагающий содер-жание Священных книг. Эти оба Синопсиса, хотя и оспариваются критикой в подлинности, имеют и имели всегда для построения исагогической науки большое значение, особенно по именам лиц, коими надписывались. Синопсис св. Афанасия печатался в издании славянской Библии перед Псалтирью. Затем исагогический материал сообщается у бл. Августина в сочинении о Христианской науке (в рус. пер. Киев, 1835 г.), у Юнилия: De partibus legis divinae (Migne. 69 t.) и Кассиодо-ра: Institutiones divinarum scripturarum (Migne. 70 t.). Во всех этих трудах излагаются герменевти-ческие правила, содержание и происхождение Священных книг и некоторые сведения об их тек-сте и учении . Такой же характер имеет и более поздний труд Н. Лиры (+1340): Notitia de libris canonicis et non canonicis (Antw. 1534 г.), с восстановлением иеронимовского взгляда на канонические и неканонические книги и их авторитет.

    После появления протестантства и поднятых им богословских споров, исагогическим во-просам и исследованиям, в течении всего XVI-гo века, также уделялось в западной учено-богословской литературе немного места, и исагогические вопросы решались почти так же, как в отеческий период. Таковы труды католические: Santes Pagninus. Isagoge ad sacras litteras. (Lugd. 1536 г.). Sixtus Senensis. Bibliotheka sancta ex praecipuis cathol. eccles. avctoribus collecta. (Ven. 1566). Ценен этот труд по массе исторического материла, особенно по истории толкования. К этой же категории должен быть отнесен и более поздний труд: Ellies Du-Pin. Dissertation preliminaire ou Prolegomenes sur la Bible (Par. 1701). Общее Введение обработано здесь.

    Протестантские труды: Palladius. Isagoge in libros prophetarum et apostolorum (Viteb. 1557 г.). гivetus. Isagoge ad Scripturam sacram V. et N. T-ti. (1627 г.). Walther. Officina biblica (Lips. 1636 т.). Calov. Criticus de s. Scripturae auctoritate, canone, lingua, origin., fontium puritate ac verss. praecip. (Viteb. 1643 г.). Heidegger. Enchiridion biblicum. (Tiguri, 1681 г.). Hottinger. Thesaurus phi-lologicus. (Tigur. 1649 г.). Leusden. Philologus Ebr. (Vltrai. 1656 г.) и его же: Philologus Ebraeo-mixtus. (1663 г.). В последних двух трудах уделено значительное место разбору еврейского языка и текста. В остальных же помещаются обычные краткие исагогические сведения.

    Но упомянутый филологический элемент и еврейский ветхозаветный текст послужил толч-ком к серьезному научному исследованию исагогических вопросов, особенно о ветхозаветном ев-рейском тексте и переводах. На этой почве появились ценные труды исагогического характера в XVII и XVIII вв. Так, с одной стороны: Капеллус, Морин, Вальтон, Годи, Симон — стали доказы-вать значительную порчу оригинального ветхозаветного текста, несоответствие масоретского тек-ста автографическому, вышедшему от самих священных писателей, переводам и древним еврей-ским и христианским памятникам. С другой стороны, Буксторфы, Иоанн и Иаков, доказывали полный авторитет и неизменность еврейского текста, соответствие его даже в частностях, пунк-туации и акцентуации, древнему оригиналу, вышедшему от Моисея и других ветхозаветных писа-телей. Эти спорные положения всесторонне разработаны в следующих трудах: Buxtorf. Tiberias s. commentarius Masorethicus (Bas. 1620 и 1665 гг.) и Anticritica (Bas. 1655 г.). Cappellus. Arcanum punctationis гevelatum. (1624 г.). - Diatriba de veris et antiquis Ebraeorum literis. (1645 г.). — Critica sacra. (Lutet. Par. 1650 и 1775 гг.). Morinus. Exercitationum biblicarum de Hebraei Graecique textus sinceritate (Par. 1669 и 1686 гг.). Walton. Prolegomena in Bibliam Polyglottam. (Lond. 1657 г.). — Ap-paratus chronologico-topographico-philologicus (Tig. 1673 г.). Hodii. De bibliorum textibus originalibus, versionibus graecis et latina vulgata (Oxon. 1705 г.).

    Всеми научными данными, выработанными в поименованных и других трудах, воспользо-вался “отец” Исагогики Ричард Симон (+1712 г.), католический французский ученый, в своем тру-де: Histoire critique du Vieux Testament (Par. 1678 и 1685 гг.). Здесь, отрывочно и по разным пово-дам разработанные вопросы, впервые исагогически объединены и приведены в систему, особенно по истории ветхозаветного текста, переводов и толкования. Частного Введения автор почти не ка-сается, если вопросы его (Напр. о происхождении Пятикнижия) не входили в область общих иса-гогических вопросов.

    Дальнейшее научное развитие исагогических вопросов вызвано было появлением, распро-странением, полемикой и научным усилением рационалистической критики в конце XVII-гo и на-чале XVIII-гo вв. Начало ей положено было философскими идеями англо-французского деизма, отвергавшего Божественное Откровение, миропромышление, сверхъестественное происхождение и авторитет Библии. Эти идеи были применены к критике Библии и ее авторитета философами: Спинозой и Гоббесом: Spinoza. Tractatus theologico-politicus (Hamb. 1670 г.). Здесь отвергаются Откровение, чудеса, пророчества, подлинность и неповрежденность Пятикнижия и других книг; а также опровергается образование ветхозаветного канонг до времени Маккавеев. В том же духе решаются эти вопросы Гоббесом в сочинении: Leviathan (Lond. 1651 и 1670 гг.).

    В ответ на эти взгляды и соображения издано было Карпцовием обширное Введение с уче-ным серьезным разбором их и защитой церковного взгляда на канон и его историю и богодухно-венного авторитета ветхозаветных книг, каждой в отдельности. Carpzovius. Introductio in libros canon. Bibliorum V. T. omnes (Lps. 1721, 1741) (Частное Введение) и Critica sacra. V. T. (Общее Введение) (Lps. 1728 и 1748). Это — отец апологетически-ортодоксальной Исагогики.

    Но указанными сочинениями споры и ученые исагогические труды не закончились, а лишь начались. Свободные взгляды Спинозы и Гоббеса применил к чисто-исагогическим и вообще библейским вопросам Землер: Semler. Abhdl. von freier Untersuchung des Kanon (Halle. 1771-75 гг.) и Apparatus ad liberal. V. T. interpretationem (1773 г.).

    По его пути пошел Ейхгорн, первый составивший все Общее и Частное Введение в рацио-налистическом направлении, признавший ветхозаветные книги не богодухновенным писанием, а лишь “памятниками седой древности и отдаленной Азии,” испытавшими на себе общую с древ-ними обычными памятниками печальную судьбу. Это “остатки и обгоревшие головни древней на-циональной еврейской библиотеки,” уцелевшие “случайно” от вавилонского пожара. А потому всякий критик свободно может восстановлять их объем текст, содержание, и пр. Eichhorn. Einlei-tung in d. A. Testament (Lpz. 1780-83 г. Gött. 1823-25 гг.) Einleitung in Apocryph. Schriften d. A. T. (Lpz. 1795 г.).

    Его взгляды повторили Бауер, Августа и Бертольд, с небольшими пополнениями, сокраще-ниями и изменениями. Bauer. Hist-crit. Einleitung in die Schriften d. A. T. (Nürnb. и Altd. 1794 и 1806 гг.). Augusti. Grundriss e. hist. krit. Einleit. in das A. T. (Lpz. 1806 и 1827 гг.). Bertholdt. Hist. krit. Einl. in sämmtl. kanon. и apocryph. Schriften d. А. и N. Testaments (Erl. 1812-19 гг.)

    Это направление, вытекавшее более из догматических, нежели из научных исторических дат и основоположений, было последними подтверждаемо, обосновываемо и до последнего скеп-сиса доведено Де Ветте и его последним издателем Шрадером: De-Wette. Beiträge zur Einleitung in d. Alte Testament (Halle 1806. 7. 12) и Lehrbuch. d. hist. krit. Einl. in die kanon и apocryph. BB. d. A. T. (Berl. 1817 и 52 гг.). Schraderv значительно увеличенном и переработанном виде выпустил то же Введение (Berl. 1869 г.).

    Но рационалистическая критика всегда встречала себе дружный и серьезный разбор у представителей ортодоксального направления, а потому, под влиянием доводов ученых последне-го направления, принуждена была смягчать свои резкие суждения и поспешные выводы. Так, еще против Ейхгорна было написано Введение Михаелисом: I. D. Michaelis. Einleitung in die göttl. Schriften des A. Bundes (Hamb. 1787 г.), в коем признавалась богодухновенность Священных книг. Представителями более умеренного критического направления были: Блеек, Штегелин, Мейер, Гаусрат, Нольдэкке, Фюрст. Bleek. Einleitung in das A. T. (Berl. 1860. 70 и 94 гг.). Stähelin. Spez. Einleitung in d. kanon. Bücher. des A. T. (Elberf. 1862 г.). Более популярные издания: Meier. Geschichte der. Poet. Nationalliteratur d. Hebr. (Lpz. 1856r.). Hausrath. Gesch. der alttestl. Literatur in Aufsätzen. (Heidelb. 1864 г.). Noldeke. Die alttestl. Literatur in einer гeihe von Aufsätzen dargestellt. (Lpz. 1868 г.). Fürst. Geschichte d. biblischen Literatur и d. judisch-hellenistischen Scnriftthums (Lpz. 1867-70 гг.).

    Эти ученые, в большинстве, соглашаясь с Ейхгорном и Де Ветте в неподлинности ветхоза-ветных книг, неутвержденности канона, порче текста, и прочих тезисах, признавали и авторитет ветхозаветных книг, значительную их сохранность, целость, и т.п. тезисы древнего богословия.

    Более прочно, без уступок рационалистическим тезисам, со всесторонним научным серьез-ным обоснованием и таким же серьезным разбором всех критических возражений, исагогические вопросы в ортодоксально-апологетическом духе рассмотрены и исследованы протестантскими учеными: Генгстенбергом, Геферником и Кейлем. Современная апологетическая Исагогика в их трудах черпает весь почти свой материал, делая лишь частичные пополнения, сообразно позд-нейшей критической (особенно эволюционной) литературе. E. W. Hengstenberg. (Prof. in Berlin, +1868 г.) Beiträge zur Einl. ins A. Test. (Berl. 1831-39 гг.). Здесь доказывается подлинность Пяти-книжия, книг пророков Даниила и Захарии. H. A. Ch: Hävernich. (Prof. in Königsb. +1845 г.) Hand-buch der hist. krit. Einleit. in d. A. T. (Erlang. 1836-49 и 54 гг. — За смертью автора закончено Кей-лем). Здесь полный курс Общего и Частного Введения, с апологетическим решением всех его во-просов. С. F. Keil (Prof. Frankf. +1888 г.). Lehrbuch, d. hist. krit. Einl. in die kanon. u. apocryph. Schriften d. A. T. (Frankf. a M. 1859. 73 гг.). Здесь также Общее и Частное Введение излагается со всей полнотой и эрудицией ученой апологии, и доселе в большинстве повторяемыми в современ-ной апологетической, западной и русской, исагогической литературе.

    С 30-х годов минувшего столетия появилась и стала постепенно усиливаться и всесторонне развиваться так называемая библейская “эволюционная” гипотеза, по коей Пятикнижие должно считать позднейшим из ветхозаветных писаний. Евреи постепенно будто “доразвились” до моно-теизма и все исторические ветхозаветные книги, описывающие историю евреев, будто “знавших и руководившихся” Моисеевыми законами, недостоверны. Короче: пророки предшествовали зако-ну, а псалмы следовали за ним. Эти тезисы, впервые изложенные Рейсом (в 1834 г.), повторены им в сочинении: Histoire sainte et laloi (Par. 1879 г.) и Geschichte d. Heil. Schriften d. A. T. (Braumschw. 1881 г.), — и затем стали входить и в специальные исагогические монографии, системы Исагоги-ки и толковательные труды ученых крайнего рационалистического направления конца прошлого и начала текущего столетия. Таковы: Graf. Die geschichtlichen Bucher d. A. T. (1866). Kuenen. Hist. krit. Einl. in d. Bucher d. A. T. (Lpz. 1885-94 гг. — То же на голландском языке, 1861-65 гг.). Baudissin. Einl. in d. A. T. (1901 г.). В рационалистическом же духе составлены в последнее время следующие Введения. Cornill. Einl. in d. A. T. (Freib. 1891 г.). König. Einl. in. d. A. T. (1893 г.). Strack. Einl. in d. A. T. (Nördling. 1888.95.906 гг.). Budde. Gesch. d. althebr. Litteratur (Leipz. 1906 г.). Умеренного направления: riehm. Einl. in d. A. T. (Halle. 1889-90 гг.). rotstem. Das Alte Testament, seine Entstehung u. Ueberfieferung (перев. с англ. Робертсона Смита. Lpz. 1894 г.).

    К библейской истории применена эволюционная гипотеза особенно в сочинениях Вельгау-зена и Штаде: Wellhausen. Prolegomena zur Geschichte Israels и Israelitische u. Iudische Geschichte (1894. г.). Stade. Gesch. d. volkes Israel. (1887-88 гг.). Kittel. Gesch. d. Hebraeer (1888, 1892 гг.). К ветхозаветному богословию: Smend. Lehrbuch d. alttestam. гeligionsgeschichte (1893, 99 гг.). Marti. Geschichte d. Israelitisch. гeligion (Strassb. 1907 г.).

    Эти эволюционные суждения, как и у предшественников их — рационалистов, получали своевременный разбор в западной апологетической литературе. Таковы следующие труды: Bre-denkamp. Gesetz u. Propheten. (1881 г.). Martin. De l'origine du Pentateuque (Par. 1885-89 гг.)  и во многих других новейших апологетических трудах , в коих доказывались древность Пятикнижия и руководственное его значение для всех ветхозаветных писателей.

    Католические богословы нового времени также не остались безучастны к развитию исаго-гической науки и ее вопросов. Нужно, впрочем, к чести их сказать, что у них, в большинстве, бы-ло направление ортодоксально-апологетическое. Только почти у одного Яна указываются некото-рые места и суждения, несогласные с общим католическим учением: Jahn. Einl. in d. göttl.

    ВВ. d. A. B. (Wien. 1793, 1802-1803, 1805, 1815, 1825. Аккерманом переиздано после Яна). Более ценные исагогические системы нового времени изданы следующими католическими уче-ными: Herbst. Hist. krit. Einl. in die heil. Schriften d. А. Т. (издано Вельтэ. Freib. 1840-44). Scholz. Einl. in die heil. Srift. d. A. u N.Test. (Köln. 1845-48). гeusch. Lehrb. d. Einl. in d. A. T. (Freiburg, 1850. 70). Glaire. Introd. hist. et crit. aux livres de l'ancien et nouveau Test. (Par. 1839. 43). Lamy. introd. in S. Scripturam (Mechlin. 1866-68). Ubaldi. Introd. in S. Scripturam (Rom. 1877-81). Kaulen. Einl. in A. T. (Freiburg, 1876, 1905 гг.). Ценные сведения помещены в предварительных томах к двум католиче-ским позднейшим комментариям: La sainte Bible avec commentaires. Letilleux. Trochon etc. (Paris, 1885 г.) и Cursus scripturae sacrae. Cornely. etc. (Paris. 1885-87 гг.). Более краткие исагогические сведения из Частного Введения помещаются в Полиглотте Вигуру: La Sainte Bible Polyglotte (Par. 1904-1908 гг.). Особенно ценно издание: Cornely. Introductio generalis et specialis (Par. 1885-1887 гг.). Оно отличается чрезвычайной полнотой и обстоятельностью решения исагогических вопросов. Оно во многом превосходит Введение Кейля и для современных православных бого-словов очень полезно. — Vigouroux. Manuel biblique (Par. 1894. 96). — Это издание известно в рус-ском переводе: Руководство к чтению и изучению Библии. Воронцов. (М. 1897-1901 гг.). Самые поздние: Teich. Introductio generalis in scripturam sacram (1908 г.). Gautier. Introduction a l'Ancien Testament (Lausan. 1906 г.). Последнего приобрести мы не могли и с ним не знакомы, а о первом, по совести, должны сказать, что оно очень кратко.

    От английских и американских богословов также были вклады в исагогичскую науку кри-тического и апологетического направления.

    Из более давнего времени ценны Введения Вальтона и Кенникотта: Walton. In Biblia poly-glotta prolegomena (Lond. 1655, 1657, 1777 гг.). Kennicottus. Dissertatio super гatione textus Hebraici. V. т. (Lips. 1756-1765; Oxon. 1776-1780 гг.). Оба труда обозревают преимущественно историю вет-хозаветного текста и составляют предисловие к обширным трудам авторов: Полиглотте и Вариан-там еврейского текста, но труды — капитальные и до сих пор глубоко ценимые библеистами. Та-ковы же многочисленные и обширные “диссертации” перед разными Священными книгами, по-мещенные в монументальном труде Гольмеза и Парсона: Testamentum Vetus graecum cum variis lectionibus (Oxon. 1798-1827 гг.). Здесь также текстуальные сведения излагаются, по преимущест-ву о переводе LXX толковников, его памятниках, вариантах, и пр. — Из более позднего времени общие исагогические труды изданы следующими лицами: Horne. An introduction of the critical study and knowledge of the holy scriptures (Lond. 1818, 1856.). Davidson. Introd. to the O. Test. (Lond. 1862-1868). Driver. Introd. to the Literature of the O. Test. (Edinb. 1891-1898). Whright. Introd. to the O. Test. (Lond. 1890-1898 гг.). Переведены на английский язык Введения Геферника и Кейля.

    Английские сочинения, в большинстве, довольно умеренного направления; встречаются критические суждения, но не в слишком резкой отрицательной форме .

    О русских исагогических трудах мало, вопреки собственному желанию, можем сказать. В предисловии к первому изданию настоящего Введения нами было отмечено отсутствие системы Введения в русской литературе до появления перевода Вигуру. То же и теперь, через 8 лет, долж-ны сказать . В предисловии к Частному Введению упомянуто нами Введение Митрополита Арсе-ния (К. 1873 г.), обнимающее вопросы лишь Частного Введения и решающее их по уровню исаго-гической науки 1823-25 годов. С более обширной и поздней эрудицией изданы (1-6) выпуски “Библейской науки” преосв. Михаила (Тула, 1897-1903 гг.). Здесь из Общего Введения (в 1 выпус-ке) помещена история толкования, а из Частного очень многие ветхозаветные книги обозрены, со значительной научной полнотой (особенно Пятикнижие). В переводе Вигуру (к несчастью почему-то остановившемся пока на учительных книгах) также есть вопросы Общего и Частного Введения (1897-1902 гг.). В предисловиях к выпускам Толковой Библии, издающейся при Страннике (Спб. 1904-1909 гг.), обозреваются исагогические вопросы Частного Введения на некоторые книги очень обстоятельно. — Но общей научной системы Общего и Частного Введения пока не знаем, кроме настоящего нашего, теперь повторяемого, издания .

    В вышеобозначенных трудах Историко-критическое Введение постепенно оформилось, выработало свой метод, точно определило предмет и задачу своих исследований и круг и объем исследуемых вопросов. От своего метода Введение получило (преимущественное, хотя не исклю-чительное)  название Историко-критического. Оно при исследовании своих вопросов пользуется историческими свидетельствами, где таковые существуют, и историческим методом, а равно и критическими приемами, исследованием текста библейских книг, проверкой и разбором критиче-ских гипотез и критических оснований их, и вообще общепринятым методом историко-критических исследований древних памятников, в пределах, без сомнения, согласия его с христи-анским верованием в богодухновенность Свящ. Писания. В существующих Историко-критических Введениях рассматриваются следующие вопросы. Историко-критическое Введение обычно разделяется на две части: Общее Введение и Частное Введение; первая часть имеет своим предметом вопросы, относящиеся ко всем вообще ветхозаветным книгам; вторая занимается иса-гогическими вопросами, касающимися каждой ветхозаветной книги в отдельности. В Общем Вве-дении, в большинстве современных западных исследований, рассматриваются следующие вопро-сы: 1) история происхождения священной ветхозаветной письменности; 2) история канона ветхо-заветных книг; 3) история священного ветхозаветного текста; 4) история переводов ветхозаветных книг, и 5) история толкования ветхозаветных книг. В Частном Историко-критическом Введении преимущественно решаются вопросы о происхождении, писателе и каноническом достоинстве каждой Священной книги.

    Важность и значение исагогических вопросов всегда признавалась Православной Церко-вью. Посему исагогические сведения о Священных книгах, особенно из Частного Введения, печа-тались в церковных греческих и славянских изданиях Библии, особенно Псалтири, Евангелия и Апостола, вместе с самим священным текстом, как необходимое введение к самим книгам. Так печатался обычно Синопсис св. Афанасия перед Псалтирью, в напрестольных Евангелиях также обычно помещаются исагогические сведения о Евангелиях; в церковном Апостоле исагогические сведения о Деяниях и Посланиях. В последнее время в русской литературе появилось исагогиче-ское сочинение проф. Олесницкого, авторизованное благословением Св. Синода . Побудительной причиной авторизования исагогических поименованных трудов без сомнения служило значение решаемых в них вопросов для христианина. Знакомство с ними признавалось полезным и необхо-димым для читающего Св. Писание, потому что в них находилось существенное пособие к пони-манию Свящ. книг. Действительно, сообщение исагогических сведений в отеческой письменности и вообще в древней богословской литературе вытекало из желания дать некоторое пособие к по-ниманию Свящ. книг. С этой точки зрения и с этой исключительно целью составлялись исагоги-ческие труды в древнее время. Но в новое время к этой цели невольно присоединяется и другая, апологетическая, значительно увеличившая интерес, значение и объем — и изменившая метод — Историко-критического Введения.

    Историко-критическое Введение, как Общее, так и Частное, в течении последних трех сто-летий стало разрабатываться, как выше сказано, с особым интересом, вследствие появления и рас-пространения в западноевропейском христианском обществе рационалистических отрицательных воззрений на предметы христианской веры. В виду этих идей и даже под влиянием их, Историко-критическое Введение отражало на себе или защиту, или опровержение рационалистических взглядов на Свящ. ветхозаветные книги. Оно, таким образом, получило характер или отрицатель-но-критический, или ортодоксально-апологетический. Решение вопросов исагогических приобре-ло характер и усвоило метод историко-полемический. Исагогические вопросы, прежде вытекав-шие из благочестивой богословской любознательности или из желания дать лишь пособие к луч-шему и яснейшему пониманию Священных книг, теперь получили значение и стали вытекать из мотивов уже часто не благочестивых: желания опровергнуть и разрушить благочестивые христи-анские верования в Свящ. книги и их высочайший авторитет. С другой стороны, впрочем, исаго-гические вопросы стали вытекать и из благочестивого желания, но не одной любознательности, а из желания защищать христианские верования в Свящ. книги от современного дерзкого глумле-ния над ними рационалистической критики. — Последней цели не чуждо будет и предпринимае-мое нами исследование. Целью и задачей его будет служить изложение исагогических сведений Общего Введения согласно с верованием Православной Церкви в авторитет Свящ. ветхозаветных книг, с разбором по местам (особенно в вопросе о каноне и тексте) отрицательно-критических взглядов на них и их историческую судьбу.

    Соответственно только что выясненному характеру современных исагогических исследо-ваний, вопросы Общего Историко-критического Введения рассматриваются и у нас будут решае-мы следующим образом. Мы остановимся на пяти вопросах: истории происхождения Священной ветхозаветной письменности, истории ветхозаветного канона, истории ветхозаветного еврейского текста, истории переводов ветхозаветных книг и истории толкования их.

    Первый отдел — история происхождения Священной ветхозаветной письменности — обычно заключает в себе как бы программу или общий план, характер и направление решения всех дальнейших исагогических вопросов. По решению этого вопроса ясно видно, какого характе-ра будет все исагогическое исследование: отрицательного или апологетического. В этом отделе кратко излагаются общие сведения о времени происхождения — и писателях — ветхозаветных книг. Что касается времени происхождения ветхозаветных книг, то ученые отрицательного на-правления в прежнее время, а иногда и ныне, полагали, что ветхозаветные книги стали появляться со времени уже устроения государственной жизни евреев в Палестине, с Давида, Соломона и т.д. — Разнясь в частностях, по вопросу о времени происхождения той или другой Священной книги, все они сходились в том, что с Моисея нельзя начинать истории происхождения ветхозаветных книг: Пятикнижие есть Писание не Моисея, а гораздо позднейшего времени. С 70-80 годов минувшего столетия стала значительно и всесторонне распространяться так называемая “эволюци-онная” гипотеза, по коей Пятикнижие считается позднейшим из всех ветхозаветных писаний, а исторические ветхозаветные книги излагают не действительную, а вымышленную историю еврей-ского народа, будто знавшего “Моисеевы” законы. Соответственно Пятикнижию изменяется ис-тория происхождения и всех других книг, как в большинстве “неподлинных” писаний лиц, коим приписывало происхождение их иудейское и христианское предание. Все свои взгляды на ветхо-заветную письменность ученые отрицательного направления обыкновенно обнаруживают в во-просе о происхождении ветхозаветной письменности. В свою очередь, богословы ортодоксально-го апологетического направления излагают историю происхождения ветхозаветной письменности согласно с древним иудейским и христианским преданием о писателях и времени написания вет-хозаветных книг. Но и рационалисты и ортодоксальные ученые согласны в том, что подробных доказательств своих решений не помещают в этом отделе, отсылая за ними к Частному Введению

    Второй отдел — история канона ветхозаветных книг — заключает в себе историческое ис-следование отношения иудеев и христиан к ветхозаветным книгам: историю собрания ветхозавет-ных книг в священный сборник или канон и хранения его в иудейской и христианской Церкви до настоящего времени. Решение этого вопроса разнится в критических и апологетических исследо-ваниях, в связи, главным образом, со взглядом на богодухновенность ветхозаветных книг. Ученые отрицательного направления смотрят на ветхозаветные книги, как на обыкновенные националь-ные еврейские произведения, не имевшие будто особого авторитета, а тем более авторитета бого-духновенности для древних евреев, а потому не имевшие за собой особого охранения, часто “как анонимные свитки” ходившие в народном употреблении, и во всяком случае, не более, как “слу-чайно” сохранившиеся в настоящем составе и объеме до нашего времени. Многие из ветхозавет-ных канонических книг, по мнению ученых отрицательного направления, написаны довольно поздно, около времени Рождества Христова (кн. Даниила, многие псалмы, Екклезиаст), а потому заключение канона, по их мнению может быть отнесено не ранее, как к I-му или II-му веку по РХ. Богословы апологетического направления смотрят на ветхозаветные книги, как на богодухновен-ные писания, признаваемые таковыми всегда у древних иудеев, а потому тщательно охраняемые и изучаемые древними иудеями, пророками и другими богодухновенными и авторитетными в древ-нем иудействе мужами, и также тщательно собранные в канон, как сборник благодухновенных писаний, Ездрой, Неемией и последними пророками. Таков первый отдел истории канона. Ему соответствуют дальнейшие отделы: история канона у палестинских и александрийских иудеев, в Свящ. новозаветных книгах и в христианской Церкви разных исповеданий. В этих отделах, впро-чем, не так уже много разногласия между учеными обоих направлений, за исключением вопроса об отношении к ветхозаветному канону Иисуса Христа и апостолов. В истории канона в христи-анский период проходит разногласие между православными и католическими богословами по во-просу о неканонических книгах и их авторитете.

    Третий отдел — история Священного ветхозаветного еврейского текста — распадается на две части: внешнюю историю текста и внутреннюю. В первой части излагаются сведения о внеш-них переменах в тексте: о материале и способе письма, о переменах в еврейском алфавите, исто-рия происхождения еврейской пунктуации, происхождение разделения слов и разделения книг ветхозаветных соответственно содержанию и употреблению последних. Во внутренней истории ветхозаветного текста заключается преимущественно ответ на вопрос о соответствии нынешнего еврейского текста тому тексту, какой был и оставлен самими священными писателями. Последний вопрос издавна служил предметом споров у христианских богословов, так как в отеческий еще период высказывались взаимные обвинения в порче текста: отцы Церкви обвиняли в этом иудеев, а иудеи — христиан. В XVI-XVII вв. опять на той же почве, возникли споры между христиански-ми богословами католическими и протестантскими. Чтобы поколебать основной принцип протес-тантства — руководство одним Священным Писанием и при том по еврейскому тексту, а не по вульгате, вне отношения его к Священному Преданию, — католические ученые подняли давний спор о поврежденности еврейского текста. Со стороны протестантов и еврейских ученых высту-пило не мало защитников неповрежденности еврейского текста. С течением времени споры эти перешли и на общую вышеотмеченную почву рационалистически-отрицательного и апологетиче-ского отношения к Библии. Ученые отрицательного направления стали признавать и доказывать порчу текста и свободную “высшую” и “низшую” критику его, переходящую часто в произволь-ные и явно тенденциозные изменения в нем, а богословы ортодоксально-апологетического на-правления признавали и доказывали неповрежденность текста. В предлагаемом исследовании вы-воды будут согласны с последними — ортодоксальными учеными, но основаны будут на всей ис-тории текста, на отношении к нему иудеев и христиан во все время его существования; обозрены, указаны и оценены будут все многообразные меры, употребившиеся иудейскими и христианскими учеными к сохранению ветхозаветных книг в том виде, в каком они явились из рук священных ветхозаветных писателей. И вопросы из внешней истории текста будут поставлены в связь с во-просом о неповрежденности ветхозаветного текста, особенно вопросы об алфавите, пунктуации и разделении слов.

    Четвертый отдел — история переводов ветхозаветных книг — стоит отчасти в связи с пре-дыдущим отделом о ветхозаветном тексте. Древние переводы, свидетельствуя о распространенно-сти Священного Писания у различных народов, вместе с тем служат памятниками внутреннего состояния ветхозаветного текста в то время (начиная с V-IV вв. до Р.Х.), в какое они составлялись. Сходство древних переводов с нынешним Священным текстом может дать вполне прочную опору для признания неповрежденности последнего. Кроме того, древние переводы отражают на себе принятое переводчиками и их современниками понимание ветхозаветных книг, современные бо-гословские взгляды, верования, учение, одним словом внутреннюю духовную историю современ-ной переводчикам иудейской или христианской среды. Отсюда, ясно раскрываемое в переводах иудейских (у LXX, в Самар. Пятикнижии, в таргумах) мессианское понимание пророчеств обычно у христианских богословов получает апологетическое значение и утверждает соответствие хри-стианского понимания их древне-иудейскому преданию. Христианское понимание ветхозаветных пророчеств в приложении ко Христу и Его Церкви, таким образом, освобождается от рационали-стических нареканий и обвинений в тенденциозности и намеренном искажении мысли священных писателей. В древних же переводах заключается масса пособий, а иногда и руководство, к пони-манию как вообще ветхозаветного текста, так и отдельных слов и оборотов еврейских. Таково, преимущественно, значение древних, так называемых “непосредственных” переводов, т.е. состав-ленных с еврейского текста, и с этих сторон они рассматриваются в западных протестантских Исагогиках. Но православный богослов не может этими задачами ограничиться, ему не менее до-рог церковный авторитет перевода LXX. Поэтому обратим внимание на перевод LXX, как текст православной церковной Библии, и на древние “посредственные” переводы, составленные с LXX, и их критический интерес и значение, как памятников, в коих сохранился древний православный церковный текст перевода LXX.

    К обозрению древних переводов обычно присоединяются обозрение и суждение о новых переводах, по их современной распространенности; дается научная оценка их достоинств и недос-татков. Из этих переводов для русского богослова, без сомнения, особый интерес представляет история происхождения и текста славянского и русского переводов, а также и суждение о них. Мы ими лишь из новых переводов и займемся, так как в их истории отражается русская церковная история, а славянский перевод имеет и церковное у нас употребление.

    Пятый отдел — история толкования ветхозаветных книг. Этот отдел не находится в слиш-ком тесной непосредственной связи с предыдущими отделами о тексте и переводах. Он примыка-ет скорее к отделу о каноне: в отделе о каноне излагается история отношения иудеев и христиан к Свящ. ветхозаветным книгам и их авторитету, а в истории толкования излагается отношение иу-деев и христиан к содержанию Свящ. ветхозаветных книг и пониманию их. Здесь излагается тол-кование ветхозаветных книг в иудейской и христианской Церкви, его цели, задачи, метод, направ-ление, в историческом порядке, в связи с общими историческими движениями жизни и мысли иу-деев и христиан. Перечисляются важнейшие толковательные труды древнего и нового времени, и оттеняется их значение в толковательной литературе. Вообще этот отдел, можно сказать, заверша-ет “историю” Библии в иудейской и христианской Церкви, и во всех отношениях весьма полезен и уместен во Введении, хотя и не во всех системах последнего помещается . Разработка его вызва-на не критическими и апологетическими спорами, а преимущественно благонамеренным желани-ем “ознакомить” любознательных людей с толковательной литературой и дать им пособие к по-ниманию Библии. Поэтому спорный апологетически-критический элемент в этот отдел не вводил-ся и не вводится. Можно лишь “одобрять” или “порицать” известное экзегетическое направление. Но и этого элемента многие избегают. Мы будем, по возможности, оттенять значение, в том или другом отношении, наиболее важных толковательных трудов для современного православного русского толковника. Для православных толковников особенно ценны толковательные труды оте-ческого периода и нового времени, на них, поэтому, особенное внимание и сосредоточим и их значение будем уяснять: в первых дано руководство, во вторых — научный материал для совре-менного ученого православного толковника.

    Таковы вопросы Общего Историко-критического Введения: перейдем к детальному их изложению, начиная с первого отдела.

© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru

 
 
 
Rambler's Top100

Веб-студия Православные.Ру