Русский язык и духовное состояние общества
Иван Ильин, оторванный от России, писал: «И еще один дар дала нам наша Россия: это наш дивный, наш могучий, наш поющий язык. В нем вся она, наша Россия...». Представить бы эту мысль реально: вся Россия – в ее языке! Но русский язык воспринимается общественным большинством либо как скучный свод грамматических правил, либо как не очень интересный школьный предмет. И мыслей, слов в защиту родного языка, свидетельств понимания роли Слова как инструмента творения современного мира, управления общественными процессами и всеми формами жизни мы, филологи, как правило, не находим... >>
О риторике, по которой учился В.К.Тредиаковский
Эстетические взгляды В. К. Тредиаковского сложились под влиянием французской литературы и эстетики. Особенно интенсивным это влияние было в 1727—1730 гг., когда поэт находился во Франции. «Французский период жизни поэта, — писал П. Н. Берков, — несомненно сыграл определенную роль в его судьбе й вместе с тем в истории русской литературы: ведь Тредиаковский открыл для своего времени французскую жизнь и французскую литературу». Влияние французской культуры отразилось на всем поэтическом, филологическом и переводческом наследии Тредиаковского. >>
Забытые страницы из истории отечественной лексикографии 1920–1940-гг.
I. Русский «Лярусс» и его создатели в контексте идеологической и научной полемики 1920-х гг.
История русского языковедения знает немало примеров подвижнической работы ученых-филологов, которая вопреки сложившимся стандартам и установкам рождала вдохновенные труды, служащие надежным пособием, своеобразным учебником жизни языка не одному поколению исследователей и читателей. Одним из таких бесспорных шедевров отечественной науки стал «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова. Создававшийся в непростое для науки время, имевший влиятельных противников из среды академической номенклатуры и органов власти, выдержавший безудержный напор клеветнической дискуссии в Ленинграде в 1935 г. и многое другое этот тезаурус был первым и, наверное, самым удачным опытом составления толкового словаря русского литературного языка современной эпохи (т. е., по мысли его авторов, от Пушкина до Горького). >>
«Сие я написал вам, верующим…»
О Геннадиевской Библии
В 1499 году было завершено создание первого библейского свода Древней Руси, получившего название Геннадиевская Библия. Сейчас нам едва ли возможно в достойной мере оценить всю глубину и «стратегию» этого многолетнего труда, явившегося исключительной вехой в истории духовной и культурной жизни всего православного славянского мира. Знаменательно, что начатое святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием дело по переводу священных книг на славянский язык было продолжено на священной Русской Земле – хранительнице православных традиций Афона и Византии. >>
Тройные повторы в житии преподобного Сергия Радонежского
Житие Сергия Радонежского (1314 или ок. 1322 — 1392), одного из наиболее почитаемых русских святых, было составлено монахом основанного Сергием Троицкого монастыря Епифанием Премудрым, по-видимому, в 1417—1418 гг. Стилю Жития Сергия Радонежского свойственны те же приемы «плетения словес», что и стилю Жития Стефана Пермского. Однако в отличие от Жития Стефана, имеющего преимущественно панегирический характер, в Житии Сергия доминирует повествовательное начало. >>
Ф.И. Тютчев и немецкий романтизм
Тютчев, как поэт, многое воспринял от немецкой культуры. Получив образование в Московском университете, в кругах, из которых вышли будущие любомудры и славянофилы – В.Ф. Одоевский, А. Кошелев, С. Шевырев, А. Хомяков, оба эти движения, связанные естественной духовной преемственностью, были во многом вдохновлены немецкой классической философией. То, что Тютчев во второй половине своей жизни, вернувшись в Россию, оказался близок, как мыслитель и идеолог, именно к славянофилам, представляется глубоко закономерным и как бы соединяет воедино два основных вектора его духовного развития, а шире – в его лице – русскую и немецкую культуру и философскую мысль. >>
Функции и роль деловой письменности в текстах древнерусской литературы (на примере воинских повестей)
Особым жанром русской повествовательной прозы являлись воинские повести, отображавшие события реальной истории Руси сквозь призму художественного переосмысления. Такие сочинения, в силу своих жанрово-текстологических особенностей, социально-культурной направленности, допускали внедрение в структуру книжной традиции словесного полотна произведения ряд композиционных элементов другой, а именно — деловой традиции. >>
241 - 250 из 972
Начало
|
Пред.
|
23
24
25
26
27
|
След. |
Конец
|