Введение элементов православной культуры в курс английского языка

Пояснительная записка

Основным направлением, заложенным в программе развития Печорской гимназии, является духовно-нравственное воспитание обучающихся, которое прослеживается в образовательной деятельности каждого педагога школы: учебной, воспитательной работе, организационно-массовых мероприятиях.

Трудно представить освоение ценностей русской культуры в школе, особенно ее гуманитарный аспект, без приобщения к православной культуре.

Безусловно, преподавание иностранного языка в этом ключе вызывает некое затруднение. Легче связать данное направление с историей, литературой, русским языком.

Но существуют возможности работы по духовно-нравственному воспитанию и через уроки английского языка. Непременным доказательством тому служат социокультурные аспекты изучения иностранных языков.

В рамках социокультурных аспектов можно наблюдать последовательные связи в преподавании родного и иностранного языков.

Итак, изучение иностранных языков в России неразрывно связано с культурной историей страны. И в этом ученые, методисты, исследователи истории языка условно выделяют четыре этапа.

В течение I этапа (от крещения Руси до реформ Петра I) к культуре относилось лишь то, что входило в сферу православной религии и церковно-славянского языка. Соответственно, здесь потребность в изучении иностранных языков как у государства, так и у общества, практически отсутствовала. Единственной сферой применения иностранных языков была религиозная, а в ней – перевод священных книг. Изучение иностранных языков в то время концентрировалось только в монастырях.

Одновременно налаживание деловых и дипломатических контактов России с другими странами способствовало как проникновению иностранцев в страну, так и выходу русских в европейские страны и, соответственно, распространению, хотя бы и в узкой среде, интереса к иностранным языкам. В древнерусских литературных источниках приводится ряд свидетельств о высоком по тому времени образовании некоторых князей и бояр и любви их к книгам. Некоторые из них знали несколько иностранных языков.

Систематического же обучения иностранным языкам до реформ Петра не существовало. Однако со второй половины XVII века необходимость обучения языкам все отчетливее осознается в среде церковных деятелей, прежде всего в целях сохранения православия.

В течение II этапа (от ПетраI до Октябрьской революции) страна стала открыта влиянию Запада. Возникает потребность в людях, владеющих иностранными языками. В течение этого периода иностранный язык (сначала немецкий, а затем французский) становится языком императорского двора и высшей аристократии, затем языком дворянского общества, и, наконец, владение иностранным языком является обязательным для человека, относящегося к культурному, образованному сословию.

В 1755 году в Москве был открыт университет и при нем две гимназии. В дворянской гимназии главное внимание было обращено на науки, и особенно на иностранные языки.

В домашнем образовании давали обычно навыки бытового разговора на французском или немецком (знание английского языка свидетельствовало о более высоком, чем средний, уровне образования). В частных пансионах, где учителями были иностранцы, в учебных программах первое место отводится иностранным языкам.

Русская классическая педагогика закономерно обращала большое внимание на место и значение иностранных языков в воспитании. Константин Дмитриевич Ушинский считал, что и при изучении иностранного языка должно продолжаться изучение родного языка. Изучение иностранного "не должно никогда начинаться слишком рано и никак не прежде того, пока будет заметно, что родной язык пустил глубокие корни в духовную природу дитяти".

Анализируя первые два этапа развития иностранных языков в России, можно сделать вывод, что в государстве в течение полутора столетий знание иностранного языка было неотъемлемой чертой образованного человека. Уровень языковой культуры был чрезвычайно высок.

У истоков изучения иностранных языков в России стояла русская церковь, православие. Оно исторически было неотъемлемо от преподавания и изучения иностранного языка и играло ведущую роль в языковой культуре русского народа.

III этап (период СССР): изучение иностранных языков подчинено интересам государства и формированию "советского человека". Включение предмета "Иностранный язык" в учебные программы средней и высшей школы имеет исключительно идеологическую цель – воспитание коммунистического человека.

С началом четвертого этапа (это настоящее время) осуществлен стремительный переход к открытому обществу. Сейчас наблюдается взрыв интереса к иностранным языкам, что реально вылилось в изменение роли и места предмета в системе образования.

В нашем образовательном учреждении преподавание английского языка реализуется по программе под редакцией Гальсковой, рассчитанной на 3 урока в неделю. Один час (четвертый) в гимназических классах предусматривается для его использования учителем с целью расширения знаний обучающихся, развития интеллекта, повышения уровня языковой компетенции. Каждый учитель иностранного языка гимназии использует этот час по своему усмотрению.

Я предлагаю использовать этот дополнительный час для интеграции элементов православия в курс английского языка. Каким образом я это делаю?

Изучение православия на уроках представляется тематическим расширением, ориентированным на знакомство учеников с православной христианской культурой как неотъемлемой частью исторических и культурных традиций России.

Главным на этом уроке будет его воспитательный потенциал, заключающийся в воспитании патриотизма, любви к Родине, семье, соотечественникам, уважения к предкам, историческому прошлому государства. Этот урок будет способствовать формированию ориентации человека на духовно-нравственные ценности, созданию условий для выработки учащимися собственной жизненной позиции.

Содержание знаний по предмету будет включать краеведческий материал о Печорской земле, очагом культуры которой, бесспорно, является Псково-Печерский монастырь – источник приобщения к духовно-нравственным ценностям.

По структуре этот процесс интеграции представляет собой следующее: мною отобраны пять основных тем, которые предусматриваются для изучения в 8 классе.

1.Традиции
2.Праздники
3.Путешествие
4.Достопримечательности
5.Взгляд на историю (богатства прошлого и настоящего)

Эти темы расширены за счет изучения тем уроков, разработанных мною на основе краеведческого материала (в основном это материал из истории Псково-Печерского монастыря).

Так, например, в рамках тем "Традиции" и "Праздники" обучающиеся знакомятся с христианскими праздниками, традициями, обычаями православных людей, с православным укладом жизни.

В связи с этим можно предложить следующие вопросы для ознакомления:

• что такое православный календарь;
• смысл праздника в православной культуре;
• православные христианские праздники (Пасха Христова, Рождество Христово), история и традиции их празднования в церкви и семье;
• православные посты (духовно-нравственный смысл поста в православной культуре);
• святые Христианской церкви (например, святитель Николай, святой мученик Георгий Победоносец), их почитание в православной культуре. Христианские имена, святые покровители, празднование именин в церкви и семье, отличие от дней рождения;
• крещение как условие благодатной духовной жизни. Крестные отец и мать, их взаимоотношения с крестными детьми;
• православная семья. Здесь следует отметить, что семейный уклад жизни печерян неразрывно связан с монастырем, его традициями и историей. Семья занимала важное место в традиции русской православной культуры. Семья укрепляла и растила поколения русского народа. Ею принято было гордиться и на нее надеяться. Недаром возникли поговорки: "Дома и стены помогают", "В своей семье и каша гуще". В дополнение к теме можно предложить соответствующие русским английские эквиваленты пословиц и поговорок, интерпретировать их значение на английском языке.

Этапы развития иностранных языков в России

I этап – от крещения Руси до реформ Петра I. Сфера применения ИЯ – религиозная (перевод священных книг). Изучение ИЯ – в монастырях.

II этап – от ПетраI до Октябрьской революции. ИЯ (немецкий, французский) – язык императорского двора, высшей аристократии и дворянского общества.
Изучение ИЯ – в дворянской гимназии, в домашнем образовании, в частных пансионах.

III этап – период СССР. Изучение ИЯ в идеологических интересах государства (средние и высшие школы).

IV этап – текущий. Взрыв интереса к ИЯ. ИЯ – язык мирового сообщества.

Traditions (Традиции); Holidays (Праздники)

• Православный календарь
• Смысл праздника в православной культуре
• Православные христианские праздники (Пасха, Рождество Христово, память святых земли Псковской), история и традиции их празднования в церкви и семье
• Святые Христианской церкви
• Христианские имена
• Празднование именин в церкви и семье
• Крещение (крестные отец и мать)
• Православная семья и православные семейные традиции
• Православный образ жизни
• Престольные праздники в Псково-Печерском монастыре


Travelling (Путешествие)

• Краткий экскурс в историю Псково-Печерского монастыря – центр культуры и религии (основные вехи)
• Преподобномученик  Корнилий, игумен Печерский
• Урок-экскурсия в "Богом зданные пещеры" Печерской обители
• Посещение известными людьми стен обители (пребывание императора Николая Александровича и княгини Елизаветы Федоровны в Псково-Печерском монастыре)


Going Sightseeing (Достопримечательности)
• Печерская крепость как памятник культуры
• Храмы Псково-Печерской обители (Успенский собор, Благовещенский, Лазаревский, Никольский и Михайло-Архангельский)


A Glance at History (the riches of the past and the present) Взгляд на историю (богатства прошлого и настоящего)
• Святые иконы в алтаре и иконостасе
(образ Спасителя, икона Успения Божией Матери)

Pechory – My Native Town

Many interesting things can be said about the town and about the traditions of its inhabitants.

To begin with, Pechory is very old. More than five hundred years have passed since the town of  Pechory was built.

Our town is in Pskov area. The ancient land of Pskov is the birthplace of Grand Princess St.Olga, Equal to the Apostles It was here that she planted the first seeds of the Orthodox faith.

The town of Pechory is famous for its ancient fortress. The fortress was built more than 5 hundred years ago. It was built around the cave monastery, which was founded in 1473. The monastery is surrounded by high thick walls with 9 towers built in the mid – 16 th century. The total length of walls exceeds 800 metres. Behind the main monastery gates, called the Holy Gates, rises the Church of St. Nicholas.

The founder of the monastery is considered to be Father Ioann.

The monastery was often attacked by foreign invaders, who considered it the stronghold of Orthodoxy and a Russian outpost.

The monastery flourished under its tenth hegumen, St. Korniliy the Martyr.

The fame of the monastery grew from year to year. Hardly had the monastery gained back its former strength after Korniliy execution by Ivan the terrible, when new sufferings befell it. The unification of Lithuania and Poland under the Lublin Treaty of 1569 resulted in a new war. In 1581, a hundred – thousand – strong army marched on Pskov. The Russian frontier guards, consisting of some 200 to 300 streltsy stationed in the Pechery monastery, would intercept enemy transports moving to the besieged town. A large enemy force troops approached the monastery. The monastery was attacked and the enemy couldn`t breach the wall. Now military force alone could not save the monastery. The monks brought the Icon of the Dormition to the hole, while all the besieged prayed ardently to the Intercessor of all Christians. The battle continued long into the night – all the attacks were warded off.

Foreign attacks on the monastery lasted till the early 18 th century. In 1701 Tzar Peter the Great issued an order to encircle the monastery with an earthen deer moat. Thanks to these fortifications, in 1703 a small Russian detachment managed to ward off a 2,000 – strong Swedish force. It was the last battle at  the walls of the monastery.

Grave misfortunes befell the monastery during the Great patriotic War. The job of rebuilding the monastery after the war was supervised by Archimandrite Pimen Izvekov. His works were continued by Archimandrite Alipiy Voronov, a war veteran and talented iconpainter who was the father superior from 1959 to 1974.

The caves contain the remains of the relatives: of the poets Pushkin and Pleshcheyev, Field Marshal Kutuzov, composer Musorgsky.

    


© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru

 
 
 
Rambler's Top100

Веб-студия Православные.Ру