Научное наследие Московской лингвистической школы. «Самый видный славист»

Отзыв Д.Н.Ушакова о А.М.Селищеве

Д.Н.Ушаков и А.М.Селищев — две фигуры в отечественном языкознании, которые в сложные 1920—1930-е гг. занимали ведущие позиции в русской и мировой науке. В 1926 г. А.М.Селищева избирают членом-корреспондентом Академического финно-угорского общества в Хельсинки, в 1929 г. — членом-корреспондентом Академии наук СССР, в 1930 г. – членом-корреспондентом Болгарской Академии наук и в том же году почетным членом Македонского научного института в Софии. В 1930-е гг. А.М.Селищев работал в Научно-исследовательском институте языкознания, в МГУ, затем в знаменитом МИФЛИ. С 1939 г. до конца жизни он преподает в педагогическом университете имени В.И.Ленина.

А.М.Селищева связывала с Д.Н.Ушаковым совместная деятельность в Московской диалектологической комиссии, председателем котором был Д.Н.Ушаков, и работа в МИФЛИ на кафедре славяно-русского языкознания. Ее руководителем был тоже Д.Н.Ушаков. Из сохранившихся протоколов заседаний кафедры конца 1930-х гг. можно понять, какая сложная обстановка царила в те годы в науке и как искусно сотрудники кафедры во главе с Д.Н.Ушаковым преодолевали идеологические преграды и внедряли свою, научно обоснованную и проверенную годами преподавательской деятельности методику обучения студентов и аспирантов. Славистика, как мы знаем, в эти годы была «реакционной» наукой. И все же именно МИФЛИ обеспечивал «славистический аспект подготовки русистов»[i]. В одном из протоколов заседания кафедры славяно-русского языкознания от 15 сентября 1938 г. есть такая запись, которая, на наш взгляд, еще раз подчеркивает значение деятельности А.М.Селищева, его авторитет в этой области: «Проф. Селищев в коротком докладе осветил крайнюю нужду в кадрах по славистике. Постановили просить проф. Селищева представить учебный план аспирантуры по кафедре славяно-русского языкознания с уклоном в славянскую филологию»[ii].

В публикуемом в настоящем издании отзыве Д.Н.Ушакова о научной деятельности А.М.Селищева автором хорошо прослежены главные вехи деятельности ученого. Д.Н.Ушаков особо подчеркивает ценность книги А.М.Селищева «Славянское языкознание», ее высокий профессиональный уровень и, если угодно, организационный. «Для советской науки, — пишет Д.Н.Ушаков, — труд проф. Селищева имеет еще большее значение, чем для преподавания. В деле возрождения у нас в Союзе изучения славянства … он подводит основание для постановки этого изучения на должной высоте».

Перечисляя основные труды ученого и делая их грамотный, корректный анализ, Д.Н.Ушаков обоснованно говорит о большой школе научной работы, которую имеет А.М.Селищев, об уникальности его личности как исследователя и педагога. Странно, казалось бы, и сейчас, обладая таким багажом знаний и глубокими публикациями, А.М.Селищев не имел степени доктора филологических наук. Д.Н.Ушаков рекомендует положительно отнестись к идее присуждения этой степени А.М.Селищеву без защиты диссертации, конечно же, при этом понимая всю сложность политической обстановки вокруг своего коллеги (А.М.Селищев считался «неблагонадежным»: его арестовали по московскому делу «Российская национальная партия» в 1934 г., до начала 1937 г. он находился в ссылке).

Этот факт, как и сам документ очень важны для истории русского языкознания и раскрывают подлинно научные, демократические отношения в среде настоящих ученых, не противостояние и доносительство, которые процветали в преподавательской среде, а подлинное братство, желание помочь ближнему.

Текст отзыва публикуется впервые по машинописной копии без подписи (Архив РАН. Ф. 502. Оп. 3. Ед. хр. № 70. Лл. 50-50 об.-51).

***

О проф. А.М.Селищеве достаточно сказать, что это крупнейший ученый и вообще самый видный славист в СССР, чтобы положительно ответить на вопрос о праве его на присуждение ему степени доктора филологических наук без защиты диссертации; нельзя не учесть и того: им защищена диссертация на степень магистра (в 1918 г.)[iii].

Длинный список научных работ проф. Селищева говорит сам за себя.

Главная область, к которой относятся его работы, — славяноведение и, точнее. Славянское языкознание, а среди славянских языков главным предметом изучения болгарский. Сюда относится магистерская диссертация — «Очерки по македонской диалектологии», и имеющее характер учебного пособия «Введение в сравнительную грамматику славянских языков»[iv]. Особенно следует отметить печатающийся ныне обширный труд проф. Селищева «Славянское языкознание, т. 1. Западнославянские языки»[v]. Работ, равноценных этому труду, не было ни у нас, ни за границей. Единственный, идущий в сравнение, как обзор всех славянских языков, труд Флоринского «Лекции по славянскому языкознанию» (2 части, Киев, 1895—97), во многих отношениях устарел, да и при выходе уже далеко не стоял на высоте научных лингвистических требований; наконец, он и не претендовал на такую широту и глубину ознакомления со славянскими языками, какие дает проф. Селищев. Исторические грамматики, вроде грамматики чешского языка Гебауэра (на чешском языке), при всех их достоинствах, в счет не идут как посвященные только одному какому-нибудь из славянских языков. 1-й том труда проф. Селищева заключает в себе четыре раздела, посвященные западнославянским языкам, а именно: 1. Чехи и словаки, 2. Лужицкие сербы (лужичане), 3. Поляки и поморяне и 4. Полабские славяне. Второй том будет посвящен южнославянским, а третий — восточнославянским языкам. Во введении к 1-му тому описывается доисторическая эпоха славянства, дается на основе известной работы Энгельса характеристика дородового и родового быта, как он отразился в языке; освещаются дальнейшие стадии развития общественного строя славян, языковая дифференциация славянских племен, начальные стадии их истории, появление письменности, проникновение национальных языков и др. историко-лингвистические сведения, касающиеся доистории и истории западных славян. Каждый из названных выше разделов заключает в себе очерк истории данного народа, характеристику его культуры, этнографию, диалектологию, очерк истории языка, перечень письменных памятников, графику историю установления литературного языка данного народа, орфографию. Затем следует грамматика современного литературного языка, снабженная парадигмами и сопровождаемая текстами как литературного языка, так и образчиками говоров, а также словариком к ним, и наконец, снимками с рукописей. Каждый раздел заканчивается перечнем основных пособий по данному языку (специальные библиографические указания даются в тексте книги по отдельным вопросам).

Обширный труд проф. Селищева стоит на высоком научном уровне. Он является результатом многолетних ученых занятий автора и многолетней преподавательской его деятельности в Казанском и Московском университетах, и подводит итог всему, что сделано в науке по изучению славянских языков. Много и самостоятельного исследования вложено автором в свой труд. Трудно охватить все то значение, которое выход в свет этого труда будет иметь и для преподавания, и для советской науки. Для преподавания значение возникает уже из одного упомянутого выше факта — полного отсутствия подобных пособий. Но помимо это самоочевидной стороны, рассмотрение содержания книги показывает возможность прочной постановки у нас преподавания славяноведения в вузах. В частности, всякий славист, не только начинающий, по достоинству оценит богато представленную в книге библиографию трудов по славяноведению. Для советской науки труд проф. Селищева имеет еще большее значение, чем для преподавания. В деле возрождения у нас в Союзе изучения славянства и, в частности, славянских языков, он подводит основание для постановки этого изучения на должной высоте. Здесь научное значение является уже и политическим, если учесть, в каком состоянии изучение славянства находится за рубежом и в чьих руках подчас оно находится.

Кроме этого обширного труда, проф. Селищевым приготовлен к печати «Курс старославянского языка»[vi] в двух частях.

Немало сделано проф. Селищевым и в области русской диалектологии. Значительный вклад в наши скудные сведения о говорах Сибири дают его работы: «Диалектологический очерк Сибири»[vii] и «К изучению русских говоров Сибири»[viii]. Русского языка касаются работы: «Язык революционной эпохи»[ix], «О языке современной деревни»[x], «Из прошлой и современной топонимии»[xi] и друг. В них собран обильный и интересный языковой материал, внесенный нашей эпохой в язык русской деревни и в общий литературный русский язык.

Среди научных проблем, которые проф. Селищев ставит и освещает в своих многочисленных работах, должно быть отмечено изучение им интересного и для теоретической лингвистики явления двуязычия и появления общих черт в неродственных, но соседних языках. Сюда относятся ценные наблюдения его русским языком у чуваш и черемис, а также над балканскими языками (см. в перечне работ №№ 24, 25, 33, 23 и др.)[xii].

Как преподаватель высших учебных заведений, проф. Селищев имеет весьма продолжительный стаж и известен как руководитель, умеющий ввести студента в подлинную науку. Особенно это видно на аспирантах; и я, как заведующий кафедрой славяно-русского языкознания в одном из вузов, вижу, что значит учиться у Селищева. «Ученик Селищева» — это научный работник, приобревший[xiii] строгую школу, получивший отчетливые знания и умеющий развивать и направлять свои научные интересы.

Чл.-корр. АН СССР, доктор лингвистич. наук [Д.Н.Ушаков][xiv]

2 февр<аля> 1940 г.

Москва, 2, Сивцев Вражек, 38, кв. 1,

тел. Г-1-22-69



[i] Бернштейн С.Б. А.М.Селищев — славист-балканист. М., 1987. С. 26.

[ii] Архив РАН. Ф. 502. Оп. 3. Ед. хр. № 55. Л. 19.

[iii] См.: Селищев А.М. Очерки по македонской диалектологии. Т. 1. Казань, 1918.

[iv] См.: Селищев А.М. Введение в сравнительную грамматику славянских языков. Вып. 1. Казань, 1914 (на правах литографированного курса).

[v] А.М.Селищев успел подготовить к печати только 1-й том. — М., 1941.

[vi] Этот курс вышел из печати уже после смерти ученого, см.: Селищев А.М. Старославянский язык. Ч. 1. М., 1951. Ч. II. М., 1952.

[vii] См.: Селищев А.М. Диалектологический очерк Сибири. Вып. 1. Иркутск, 1921.

[viii] См.: Селищев А.М. К изучению русских говоров Сибири (по поводу издания диалектологической программы // Известия общества археологии, истории и этнографии при Казанском университете, 1921, т. 31, вып. 4.

[ix] См.: Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет, 1917—1926. М., 1928.

[x] См.: Селищев А.М. О языке современной деревни // Сборник статей по языковедению / Под ред М.В.Сергиевского, Д.Н.Ушакова и Р.О.Шор (Труды Московского института истории, философии и литературы, т. V. Филологический фак-т, 1939).

[xi] Точное название статьи: Селищев А.М. Из старой и новой топонимии // Сборник статей по языковедению / Под ред. М.В.Сергиевского, Д.Н.Ушакова и Р.О.Шор (Труды Московского института истории, философии и литературы, т. V. Филологический фак-т, 1939).

[xii] Эти и другие работы см.: Василевская Е.А. Список печатных работ А.М.Селищева // Селищев А.М. Избранные труды. М., 1968. С. 629—635; Бернштейн С.Б. А.М.Селищев — славист-балканист. М., 1987. С. 106—111.

[xiii] Такая форма в тексте документа.

[xiv] Фамилия отсутствует в тексте документа.


© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru

 
 
 
Rambler's Top100

Веб-студия Православные.Ру