Аналитический обзор актуальных лексикографических изданий 1990-2000 годов

Константы русской культуры в «Словаре русской культуры» акад. Ю.С. Степанова

Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. – 824 с., 51 илл.

В истории отечественной филологической мысли есть труды, занимающие особое положение по их принадлежности к миру идей и образов русской культуры. Едва ли возможно сразу определить их ценность и выделить то, что является тем непогрешимым критерием оценки, который «держит в себе» читатель и рецензент. Такие книги имеют большую и сложную судьбу, пишутся годами, а порой и десятилетиями, и обдумывать их следует так же обстоятельно и неторопливо, как и требует того сам предмет – terra incognita науки – русская культура. По нашему разумению, задача рецензента состоит не в пресловутом «оппонировании» и высказывании собственного многозначительного мнения, а в понимании авторской позиции, круга его филологических познаний и общечеловеческих интересов. Из этого, наверное, слагается каждая книга. Чем богаче и шире поток мысли, ярче идеи, тем более непримиримой и жесткой может быть критика, пренебрегающая «тайниками души» исследователя, для которого мир родного языка и родной культуры выступают вне иерархических границ и общепринятых взглядов.

Книга Ю.С.Степанова – это, безусловно, смелый опыт систематизации представлений о русских и отчасти индоевропейских культурных концептах. Это своеобразная семиотическая история понятий повседневной жизни – констант: от их истоков до наших дней. Естественно, что в таком исследовании, и особая авторская методология, и позиция присутствуют как неотъемлемая часть «философии жизни», где одно — более близкое и понятное, другое же – познается только опытным путем. Изучение ценностей культуры с филологической точки зрения, использующей приемы строгой науки, и их соотношение с живыми обликами реальной культуры может привести к интересным выводам и весьма конкретным результатам, определяющим механизмы движения самой культуры. Как и предшествующие работы того же автора [Степанов 1994; Степанов, Проскурин 1993а, 1993б], эта книга не есть «догма», а исследование фрагментов мировой культуры на разных уровнях: и собственно лингвистическом, и философском, и историческом и т.д. В каждом из них свои приоритеты, но культурные установки во многом едины: вечное, мир, время, действие, слово, вера, любовь, знание, язык. Всякая из подобных констант не может быть понята до конца, но её «ощущение» доступно нам.

Предмет Словаря, по словам его автора, - «концепты русской культуры как часть культуры общеевропейской, взятые, прежде всего, в момент их ответвления от европейского культурного фонда или фона…» (с. 7). Поэтому пристальное внимание в словарной статье уделяется этимологии концепта, то есть в широком смысле истории его бытования. И здесь ученый выделяет исконный словарный состав как «первое оригинальное достояние русской культуры» (с. 8). История концепта в большей мере соотносима именно с его, так сказать, русской частью, и доводится до сегодняшнего дня. Причем языковые данные осмысляются не только этимологически, но и текстологически, и психологически. Этого требует тип Словаря – «не словарь слов, а словарь концептов» (там же). Авторская композиция словарной статьи выглядит следующим образом: «1) этимология, 2) ранняя европейская история, 3) русская история (в той или иной степени), 4) сегодняшний день, с пунктирно прочерченной связью между ними…» (там же). Причем, на наш взгляд именно характер этой связи и вообще движение самого концепта в концептосфере социума – одна из самых сложных задач.

Источниками этого труда послужили не только известные с 19 века попытки описания философских и исторических терминов, но и богатый опыт гуманитарных наук 20 столетия – прежде всего работы Р.Барта [Барт 1994], Э.Бенвениста [Бенвенист 1995], Э.Сепира [Сепир 1993] и другие (перечень основных лексикографических источников см. на с. 11–12). Все же автор не строит свой «Словарь» путем сопоставления разных типов лексиконов и использования их методологических основ. В «Словаре» Ю.С.Степанова нет п о д б о р а ц и т а т и их выстраивания в удобном положении, здесь авторское толкование ведется в ключе собственных теоретических и исторических разысканий. Ученый пытается «проникнуть» в концепты и обнаружить их «действие в сфере культуры». Одним из основных вопросов, стоящих перед исследователем, является не только выяснение, так сказать, принадлежности концепта к русской культуре, но и в определении границ самой культуры. Ю.С.Степанов заключает: «<…> русская культура реально существует в той мере, в какой существуют значения русских (и древнерусских) слов, означающих культурные концепты» (с. 9). Но автор не стремится доказать абсолютную непреложность сказанного, допускает даже некоторую гипотетичность в толковании концептов как «коллективного бессознательного». Но и на этом пути находятся оппоненты, считающие, что «сами концепты в некотором роде не существуют» (с. 10). Можно лишь порадоваться деликатной просвещенности автора «Словаря», не вступившего в «схватку» с противниками, ибо его книга и есть ответ на многие спорные вопросы, в том числе и на реплики об «произвольной селекции и комбинации материала» [Болотов, Пильщиков 1994: 40] и «антифилологичности» [там же: 41].

Обратимся подробнее к словарным статьям книги, ракрывающим взгляд Ю.С.Степанова на исследуемый круг вопросов. Содержательная часть «Словаря» открывается вводными статьями: «Культура», «Концепт», «Константа», где определяются основные положения базовых концептов. «Концепт, — по мнению автора, — как бы сгусток культуры в сознании человека» (с. 40). Они имеют сложную структуру и являются предметом разных наук. «Константа в культуре – это концепт, существующий постоянно или, по крайней мере, очень долгое время» (с. 76.). Автор выделяет два типа: константа как принцип и константа как концепт.

Рассмотрению устойчивых концептов культуры посвящены остальные разделы книги: I. Вечное, вечность. II. Мир. Быть, существовать (в мире, искусстве, языке), время.III. Огонь и вода, хлеб. IV. Действие, ремесло. V. Слово, вера, любовь, радость, воля (хочу). VI. Правда и истина. VII. Знание, наука. VIII. Число, счет; письмо, алфавит. IX. Закон. X. «Свои» и «чужие»; Русь, Россия, русские, россияне; родная земля. XI. Цивилизация. XII. Человек, личность; душа. XIII. Мир, община; мещанство. XIV. Интеллигенция. XV. Совесть, нравственный закон, мораль. XVI. Деньги, бизнес. XVII. Страх, тоска; грех; грусть, печаль. XVIII. Дом, уют. XIX. Буратино. XX. Язык; причина и цель. Эволюция. Автор подразделяет статьи на термины, означающие базовые концепты (мы их указали в перечне) и концепты вообще небазовые или производные от базовых (из отмеченных это – Буратино, а также: Кащей бессмертный, баба-яга; ментальные миры; партийность; софия; двоеверие, тайная власть; интернационализм и космополитизм; гражданское общество; славянофилы и западники, харизматическая личность, облик толпы и др).

При всем разнообразии и «многополюсности» концептов автор удачно сочетает строгий лингвистический анализ терминов и обозначаемых ими понятий (то, что составляет внутреннюю форму концепта), показывая, как развивается в языке и культуре «событийное» начало: и философию концепта, его, так сказать, духовную историю (см, напр., статью о Слове, Вере и др). Важно, на наш взгляд, что Ю.С.Степанов имеет представление не только о ретроспективе и прослеживает «движение» концепта на его базовых формациях, но и дает современный взгляд на актуальные ныне проблемы, где как раз концептуальное выступает в ином «формате», как бы преобразуя исходный материал и используя его для построения нынешней культуры. В этой связи интересны статьи о Харизматической личности, Табели о рангах, Диссидентах и Облике толпы и др.

Мы полагаем, что перечень констант мог быть и более широким, например, за счет введения традиционно русских культурных феноменов, таких, как соборность, софийность, космизм и др., т.е. специфических параметров русской культуры. На наш взгляд, было бы полезным обращение к идеям В.В.Колесова, не раз выступавшего на страницах научной печати по проблемам ментальности. (См., напр., его статьи: «Имя – знамя – знак» [Колесов 1983], «Язык и мы – ощущение дня» [Колесов 1991], «Концепт культуры: образ – понятие символ» [Колесов 1992]). В последней из указанных работ ученый пишет: «Исторически каждое ключевое слово национального языка проходит путь семантического развития от туманного «нечто» … к культурному символу, со все усложняющейся специализацией д<ифференциальных> п<ризнаков> и с одновременным преобразованием содержания понятия, сигнификативов, семы и пр. <…>» [Колесов 1992:34].

Ключевые слова национальной культуры типа «свой» (русск.-слав.) и «здравый смысл» (англ.), «мы – они» также целесообразно включить в методологию подобного исследования. Плодотворные разыскания в этой области на широком общеславянском фоне ведутся в течение многих лет О.Н.Трубачевым, который, в частности, писал, что славянский корень «*svojь представляется нам ключевым словом славянской и праславянской культуры в целом» [Трубачев 1991:163]. Немало полезного можно извлечь и из других тезисов, таких, как «самоназвание и самопознание», диалектология культуры, типы ключевых слов и типы культуры и др. Академик Н.И.Толстой удачно применял метод «семантического поля» и символику предметов и действий для объяснения процессов, происходящих в культуре и языке. Так, например, система бинарных оппозиций типа «правый – левый», мужской – женский» позволяет определить характерные особенности национальной традиционной концептосферы, ее истоки и связи с пограничными «массивами» (см. [Толстой 1987]). Но, с другой стороны, мир меняющихся слов не всегда обозначает разные понятия: одни становятся архаичными, другие, наоборот, находят подтверждение процессам культуры современного общества. И здесь, наверное, очень сложно определить, какой из концептов является неотъемлемой частью русской культуры (тем более, что автор исследует значительный по времени исторический период), а что есть принадлежность европейской, мировой. К тому же одни и те же концепты имеют неоднозначное употребление в разных культурных слоях (ср. [Трубачев1998]). Уместно было бы сказать и о таких лингвофилософских концептах, как лексика природы и экологии. Ставшая популярной в последние годы «планетарная» проблематика, в которой видится следование идеям В.И.Вернадского, — о сферах человеческой деятельности, о соотношении мифологии и этнологии, о моделях эволюции и ноосфере (см. сб. [Ноосфера 1991]) также, вероятно, в будущем потребуют осмысления в русле «Словарярусскойкультуры».

Есть, однако, такая область именно филологической мысли, которая до сих пор не была представлена так широко и глубоко, как у наших прославленных ученых XIX столетия – Ф.И.Буслаева, В.И.Ламанского, А.А.Шахматова. И мы не имеем в виду только их научные заслуги, но прежде всего дух деятельности и ее направленность на «исправление дел человеческих». «Словарь русской культуры» – это и духовный лексикон, вне зависимости от методов исследования, литературы и тех констант, которые исторически и лингвистически имеют свою «этимологию». Было бы очень неплохо, на наш взгляд, обратиться подробнее к «словесам и главизнам священного писания», изложенным, например, в классическом произведении русской духовной мысли – Добротолюбии (см., напр. [Добротолюбие 1993]). В главах этого монументального труда есть константы иного мира, понятного и ощущаемого ныне немногими ревнителями просвещения, но неизменно присутствующего в нас: общие начала подвижничества, о добродетелях и страстях, о покаянии, четыре сотни глав о любви св. Максима Исповедника и др. Замечательно, кстати, определение едва ли не самой величественной из констант бытия – любви, данное св. Максимом Исповедником: «Любовь есть благое расположение души, по которому она ничего из существующего не предпочитает познанию Бога. Но в такое любительное настроение невозможно придти тому, кто имеет пристрастие к чему-либо земному» [там же, т. 3: 164]. Очень обстоятельно говорится о многих константах культуры в «Творениях Тихона Задонского». Том 4 его сочинений содержит «Сокровище духовное»: мир, солнце, отец и дети, господин и раб, междоусобная брань – все это элементарные константы нашей культуры, но познанные и прочувствованные иным, духовным путем (см. подр. [Тихон Задонский 1994]). Наконец, замечательна «Симфония по творениям святителя Тихона Задонского, изложенная Иоанном (Масловым). В ней есть такие понятия с корневыми, на наш взгляд, константами: блага материальные, благодать, благополучие; богопознание, богопочитание, богообщение, богомыслие; жизнь будущая, вечная земная, временная, греховная, порочная, духовная, благочестивая; мир с ближним, мир с богом, мир-вселенная, мир земной, греховный, душевный, миропомазание; любовь божия к человеку, любовь к Богу, к ближнему, к врагам, любодеяние, любочестие и др. (см. подр. [Иоанн (Маслов) 1996]).

Мы не считаем возможным в нашем предварительном разборе касаться частных проблем и заниматься выяснением тех или иных авторских недосмотров в отдельных словарных статьях. Привлеченный Ю.С.Степановым для своего опыта материал огромен, и охватить его во всех плоскостях едва ли возможно сразу, но необходимо подчеркнуть, что логика мысли ученого, строгость и продуманность изложения, грамотные комментарии свидетельствуют о большой внутренне-осмысленной работе над проблемой констант русской культуры. «Нет, точка здесь, наверное, не будет поставлена никогда…», – заключает книгу автор, побуждая читателей и критиков к вдумчивому прочтению и осмыслению мира в его многообразии и гармонии.

Книга снабжена Предметным указателем, состоящим из перечня «малых концептов» русской культуры с их последующей расшифровкой. Эти компоненты могут послужить в дальнейшем созданию более подробного лексикона, который бы отразил основные культурные стихии (их, по мнению Ю.С.Степанова, 18) (с. 777-784). В указателе также помещены понятия науки о культуре – всего 11 (с. 784-792), раскрывающие систему описания концептов и инструментарий. Завершают исследование Указатель упомянутых слов и словосочетаний по языкам (с. 793-811) и названия божеств, мифологических персонажей и местностей (с. 811-813). В Именной указатель (с. 813-824) включены цитируемые автором фамилии ученых, философов, государственных деятелей и других лиц, чей опыт и труды были использованы на страницах монографии. Кстати, удельный вес имен неодинаков. Среди них ученый выделяет следующих «движителей» культуры (именно их имена чаще всего фигурируют на страницах книги): Аристотель, Э.Бенвенист, Н.А.Бердяев, С.Н.Булгаков, Ф.И.Буслаев, Гегель, Гомер, Л.Н.Гумилев, В.И.Даль, Ф.М.Достоевский, И.Кант, В.О.Ключевский, В.И.Ленин, М.Ю.Лермонтов, В.Н.Лоский, А.Мейе, Платон, А.С.Пушкин, Б.А.Рыбаков, Вл.С.Соловьев, И.И.Срезневский, И.В.Сталин,, А.Н.Толстой, Л.Н.Толстой, О.Н.Трубачев, Н.С.Трубецкой, Д.Н.Ушаков, П.А.Флоренский, А.П.Чехов и др.

Опыт Ю.С.Степанова весьма интересен как самобытный научный труд, тезаурус знаний светского ученого о русской культуре. Книгу придется еще не раз перечитать, определив ее «вес» и место в жизни современного общества. Сколь долго уготовано жить такому труду, покажет время, но даже сейчас, не имея той степени знаний и уровня обобщений, которые были представлены автором монографии, мы можем определенно сказать, что «движение мысли», ясность ума, отсутствие тенденциозности, выражающееся в нежелании автора подавлять своим методом и мнением, корректность по отношение к самому концепту - все эти качества рецензируемого труда, без сомнения, обратят внимание еще многих и многих читателей на «Словарь русской культуры». Ведь все же главное, к чему должен стремиться автор – сделать свою концепцию жизненной, помочь задуматься читателю над сложными и неоднозначно оцениваемыми проблемами. И если в какой-то мере это достигнуто, значит, соединились две «константы» – автора и читателя как представителя этого сообщества, этой культуры, в которой он живет, творит и мыслит.

После выхода первых работ Ю.С.Степанова акад. Д.С.Лихачев откликнулся на них небольшой, но очень важной статьей «Концептосфера русского языка», где высказал свой взгляд на природу и культуру концепта (см. изд. [Лихачев 1997]), в чем-то отличающийся от мысли Ю.С.Степанова, но в чем-то идущий в русле предложенного исследования, что естественно. Важно для нас, филологов, здесь одно замечание почтенного ученого «…язык в потенциальной форме его концептов –воплощение всей культуры народы [там же:287]. Значит, размышления над проблемой только начинаются…

Литература

Барт Р. 1994 – Избранные работы: Семиотика. Поэтика: Пер. с фр./ Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К.Косикова. – М., 1994

Бенвенист Э. 1995 – Словарь индоевропейских социальных терминов Пер. с фр. / Общ. ред. и вступ. ст. Ю.С.Степанова. – М., 1995.

Болотов С.Г., Пильщиков И.А. 1994 – О «семантической реконструкции» (Несколько замечаний и дополнений к статье Ю.С.Степанова) // Phililogica: Двуязычный журнал по русской и теоретической филологии. Т. 1. №1/2. Москва-Лондон, 1994.

Добротолюбие 1993. – Добротолюбие. Т. 1-5. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1993.

Иоанн (Маслов) 1996 – Симфония по творениям святителя Тихона Задонского. М., 1996.

Клесов В.В. 1983 – Имя – знамя – знак // Сравнительнно-типологические исследования славянских языков и литератур. Л., 1983.

Колесов В.В. 1991 – Язык и мы – ощущение дня // Новый журнал. 1991. № 5.

Колесов В.В. 1992 – Концепт культуры: образ – понятие – символ // Вестник СпбГУ. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. 1992. Вып. 3 (№ 16).

Лихачев Д.С. 1997 – Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997.

Сепир Э. 1993 - Избранные труды по языкознанию и филологии. М., 1993.

Ноосфера 1991 Ноосфера и художественное творчество. М., 1991.

Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. 1993а – Константы мировой культуры.

Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия. М., 1993.

Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. 1993б – Смена «культурных парадигм» и ее внутренние механизмы // Философия языка: в границах и вне границ. – Харьков, 1993 (Международная серия монографий. Т. 1).

Степанов Ю.С. 1994 – Слово: Из статьи для Словаря концептов («Концептуария») русской культуры // Philologica: Двуязычный журнал по русской и теоретической филологии. Т. 1, №1/2. Москва-Лондон, 1994.

Тихон Задонский 1994 – Творения иже во святых отца нашего Тихона Задонского. Т. 105. Изд. Свято-Успенского Псково-Печерского монастыря, 1994.

­Толстой Н.И. 1987 – О природе связей бинарных противопоставлений типа правый – левый, мужской женский // Языки культуры и проблемы переводимости. М., 1987.

Трубачев О.Н. 1991 – Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования. М., 1991.

Трубачев О.Н. 1998 – Меняющийся мир и вечные слова // Отечественные лексикографы XVIII-XIX вв. Материалы для хрестоматии / Под ред. Г.А.Богатовой. М., 1998 (Серия «Отечественная лексикография», вып. 2).


© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru

 
 
 
Rambler's Top100

Веб-студия Православные.Ру