Заметки о новом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации»

Статья 3. Об упрощении пунктуации

8. Правило на вводные слова

Правило на выделение вводных слов принадлежит к наиболее сложным. Здесь важны как четко данные формулировки, так и использованные в справочниках примеры, которые могли бы наглядно показать, как правильно употребить слово и расставить знаки. Попробуем разобраться в формулировках, данных в новом Справочнике, и прочитаем внимательно примеры.

Список вводных слов располагается на с.261-263. В него включены слова "по понятию (чьему?)" (указывают на источник сообщения) и "по выражению" (без распространителя, характеризуют способ выражения мысли). Придумать пример с использованием второго слова нам не удалось.

Оборот "по понятию" у меня вызвал ассоциацию с "Бандитским Петербургом" ("*по понятиям разобраться"). Интересно, что Национальный корпус русского языка со мной солидарен и на ввод "по понятию" прореагировал "синтаксическая ошибка". Как преподаватель университета, замечу, что не переживу, если в сочинении абитуриента встречу "*По толстовскому понятию, историю делают отдельные люди"! Неужели теперь я вынуждена буду признать правоту автора такого пассажа? И нормативным ли будет "*По пушкинским и лермонтовским понятиям, поэт стоит выше других людей"?

С чем связано столь настойчивое стремление составителей официально ввести блатную речь?

Второе впечатление от раздела – его писали второпях, не задумываясь о согласовании одного пункта с другим, и иногда бездумно включали примеры. Иначе как объяснить, что в иллюстративном материале к § 96 примеры на употребление "может быть" даны дважды [1]. На соседней странице есть два примера употребления сочетания "с другой стороны" как вводного и как члена предложения. Составители сообщают, что при пропуске "стороны" во вводном словосочетании вместо запятой стоит тире. И предлагают сравнить такую пунктуацию и… точно такую же при употреблении "с другой стороны" как члена предложения [2]. Сравнили. Похоже! И что из этого следует?

§ 93 посвящен сочетанию вводного слова и обособленного члена. Наш опыт подсказывает, что проблемы с использованием этого правила есть у многих пишущих. Поэтому так важна оказывается не только формулировка, но и примеры. А вот они, как нам показалось, могут сбить с толку и при создании примера по аналогии привести к ошибке.

Дана достаточно ясная характеристика, в частности декабриста Михаила Спиридова (Чив.) [3]. Прежде чем зафиксировать отсутствие запятой после "в частности", хочется понять, по какой причине обособлен "декабрист Михаил Спиридов". Мы не можем придумать никаких причин. Возможно, конечно, что причины для обособления сочетания "декабриста М.С." есть, но содержатся в более широком контексте. Тогда, вероятно, следует привести весь фрагмент использованного произведения целиком. Иначе мы должны согласиться с подобным же оформлением в школьных работах: "*В первой главе нам дан портрет, в частности главного героя романа".

Не вполне удачен и пример из Толстого: "Это был огромный, в два обхвата дуб, с обломленными, давно видно, суками". Во-первых, в 22-томном издании Л.Н.Толстого [4]  пунктуация в предложении другая: "..с обломанными давно, видно, суками". Причем она кажется гораздо более логичной (причин возможного обособления "давно" нет). Во-вторых, эта фраза оказывается крайне неудачной в процессе практической работы. Когда-то давно, ведя русский язык на подготовительном отделении МГУ, я дала этот пример в "слепом" варианте. Учащиеся знали, какое правило мы разбираем, и пытались правильно расставить знаки препинания в предложениях с вводными словами. Проверяя работы, я в нескольких обнаружила не очень приличную по смыслу расстановку знаков [5].

Есть и еще один момент, связанный с изменениями, внесенными в правила расстановки знаков при вводных словах, который, как нам представляется, может породить неразбериху в будущих пособиях по русскому языку. Речь идет о перечне слов, которые могут быть как вводными, так и нет. В этот перечень включено "значит". Ему приписано три возможных роли: вводного слова, союза и связки в сказуемом [6].

Союзом "значит" назван в § 112: "Между частями сложносочиненного предложения ставится запятая". Среди присоединительных союзов есть значит. Пример: Тучи надвигаются, значит будет дождь [7]. Но ранее говорилось, что "вводные слова и сочетания слов, стоящие на границе однородных членов или частей сложного предложения и относящиеся к следующему за ними слову или предложению, не отделяются от него запятой" (§ 94). Оба примера на иллюстрацию действия правила включают "должно быть". То есть надо понимать, что при таком употреблении "должно быть" остается вводным словосочетанием, а "значит" переходит в союзы. А "следовательно" чем здесь будет? Оно в союзы переходит или нет? Ответа составители не дают.

Читая дальше, мы обнаружили пример из § 95: Быть самим собой – уже черта, свидетельствующая о цельности, а значит, гармоничности. Пример отнесен к разделу вводных слов. Получается: "значит" может быть и вводным словом, и союзом, а "а значит" только вводным словом? Или "а значит" - это комбинация двух союзов? Тогда во фразе "*Наступило лето, а значит скоро станет тепло" запятая тоже не нужна [8]?

Полная путаница привела к мысли: если учитель по новым правилам не сможет объяснить, как сделать "правильно", то как он будет проверять?

Значит ли это, что мы почти примирились с мыслью: писатели пишут так, как хотят, следовательно (,?) и всем остальным можно. Размывая формулировку, мы тем самым провоцируем отсутствие регламентированного употребления знака препинания.

Читая этот раздел, мы обратили внимание на такой факт: составители почему-то совсем не используют примеров из современной литературы иллюстрирующих современную языковую ситуацию)! Зато подозрительно много собственных предложений. А почему мы опять принимаем за норму русского языка придуманные коллективом примеры? Не говоря уже об их желании "подредактировать под себя" (как Толстого).

9. Где тут "чего уточнить надо"? Это мы быстро!

Мы часто писали [9] , что объяснение "а тут уточняется" оказывается сегодня слишком распространенным, когда школьник не понимает, зачем ставит запятую, но хочет доказать, что она нужна. Приходит абитуриент на апелляцию и говорит: "Мне убрали запятую, а она нужна! Я тут уточняю!" Ему объясняют, что здесь правила никакого применить нельзя, а он обижается. Ведь "уточнить", с его точки зрения, можно что угодно, было бы желание.

Поэтому хотелось бы, чтобы раздел о знаках при уточняющих членах предложения в новой редакции снял все вопросы

Сравниваем формулировки. 1. Розенталь: "Обособляются (отделяются запятой в начале и в конце предложения и выделяются с обеих сторон в середине предложения) слова и словосочетания, уточняющие смысл предшествующих слов (уточнение – это переход от более широкого понятия к более узкому)" [10].  2. Новый Справочник: "Уточняющие члены предложения выделяются запятыми. Относясь к тому или иному слову в предложении, они сужают обозначаемое ими (выделено нами. – Н.Н.) понятие или в каком-либо отношении ограничивают его. Чаще всего значение уточнения приобретают обстоятельства места, времени, образа действия, степени, меры"(§ 79)[11].

Вот как нам хорошо все растолковали! Чтобы выделить какой-то член предложения как уточняющий, должны быть соблюдены условия: 1. этот член предложения должен относиться к другому слову в предложении (тип отношения не важен); 2. он должен сам что-то в себе сужать (это вам любой школьник запросто найдет! только попроси найти – найдет! а вели не находить – не найдет); 3. желательно должен быть обстоятельством.

Да… Понятнее и проще не стало. А ниже этого хитрого определения - пример Горького, который еще в 1895 году в бессмертной "Песне о Соколе" создал такой образец для подражания: "Рагим лежит грудью на песке, головой к морю, и вдумчиво смотрит в мутную даль, [опершись локтями и положив голову на ладони]"[12].

Я хочу рассказать составителям Справочника, что "Песня о Соколе" принадлежит к первым литературным опытам М.Горького. В воспоминаниях самого писателя приводятся слова В.Г.Короленко, который читал первые рассказы Алексея Максимовича и помогал в их публикации: "В рукописи у вас есть несколько столкновений с грамматикой, очень невыгодных для нее…" [13]. Зрелые вещи писателя написаны совсем другим языком.

Кстати, могу поделиться примером, который в свое время нашли для меня при выполнении задания сами "безграмотные школьники". "Чартков принялся за дело, усадил оригинал, сообразил несколько все это в голове; провел по воздуху кистью, мысленно устанавливая пункты, прищурил несколько глаз, подался назад, взглянул издали – и в один час начал и кончил подмалевку". Это повесть Н.В.Гоголя "Портрет". Здесь дважды употреблено "несколько" в значении "чуть-чуть", но во втором употреблении школьники говорили о возможности обособления во избежание неверного и смешного понимания. Мы, естественно, не призываем к постановке запятой, а лишь хотим показать отношение школьников к тексту.

И опять вопрос: почему Горький? Нужен ли Фадеев? В списке есть еще "великий русский писатель" Д.Фурманов (он писал про Петьку и Василия Ивановича). Да, попались Т.Толстая и Акунин, В.Пелевин, Т.Устинова, Л.Улицкая. Но почему странно короткий для такого крупного предприятия указатель литературы не включает И.Ильфа и Е.Петрова, М.Зощенко, уже названного М.Е.Салтыкова-Щедрина, Н.С.Лескова. Где П.Крусанов, В.Шаламов (хоть бы из "Эксмо" подсказали, они его издают как "гордость русской литературы"), где В.Аксенов, Д.Липскеров, Ю.Поляков, А.Варламов, Дм.Быков? Мне кажется, что их отсутствие связано с тем, что книг нет в Интернете, они не охвачены системой электронного поиска. Определенным доказательством мысли служит то, что ошибочный пример из Толстого именно система поиска сделала "усеченным" и неверно расставила знаки препинания.

Но зачем нашим составителям новые книги, если они с детства "Песню о Соколе" наизусть помнят. И тогда же зачитывались Степаном Злобиным. Опять проведя разыскные мероприятия, обнаружила: Злобин С.П. (1903 - 1965) до революции учился в реальном училище. В первые дни Октября принимал активное участие в революционных событиях, для чего бросил училище. В 1921 был принят в Высший литературно-художественный институт им. Брюсова, где особенно увлекался языкознанием (хотя среднего образования так и не получил). Автор очерков "По Башкирии", романов "Салават Юлаев", "Остров Буян" и "Степан Разин". Очень своевременные книги!

А еще в списке - загадочные газ. и журн. Кстати, в реферате, курсовой работе и дипломе, не говоря о монографиях, требуют давать их перечень! Хочется верить, что "журн." все же не глянцевые, а "газ." – не бульварные. Хотя зачем тогда в справочнике регулируется, как писать "по-матери" и "по-матушке" (с.147)? Предлагаю составителям идею для переиздания – ввести "кн."! Тогда список будет однородно оформлен, а то тяжело: нашла на с.265 Берг., а в списке такого нет, есть Бергг., попался на с. 287 О.Б. – его вообще в списке нет, по стилю – не Остап Бендер точно. Так что упростите: кн., газ. и журн.

Теперь ясно, почему при формулировке нового правила (§ 81 вводит новую пунктуацию при "вернее", "точнее") использованы в основном придуманные самими составителями примеры. После правила значится: "Ср.: Приду вечером, точнее в девять часов – вводное слово при уточнении; Приеду осенью, а точнее в октябре – союзное сочетание; Он переутомился, а вернее был болен; Отчет о том, каких высот, а точнее глубин удалось добиться в познании природы (газ.)" [14].

Опять не очень понятно, что тут надо сравнить. Пунктуация во всех примерах одинаковая, в чем хитрость-то? Где в последнем примере сам уточняющий член? Ведь выше было сказано, что он выделяется запятыми, в примерах никакого обособленного члена нет. Пример был взят из газеты. Может быть, там была ошибка?

Или это единственный найденный авторами пример, в котором пунктуация подошла под уже реформированное ими правило?

10. *Спустя несколько часов, на 81-м году жизни…

Я пишу эту работу в последнюю неделю апреля 2007 года. Отмеченная в заголовке пунктуация встречалась в некоторых сообщениях. Но все-таки большинство предпочли написать данный текст без запятой, что абсолютно верно. Постановка запятой придает трагической по смыслу фразе какой-то странный дополнительный оттенок.

Что по этому поводу говорит Справочник? В § 75 перечислены предлоги, которые могут привести к обособлению обстоятельства [15]. Среди них указан "спустя" (в списке Розенталя отсутствует) [16]. Обособление допускается при подчеркивании смысла обстоятельства (или самого предлога – формулировка позволяет прочитать как угодно). Ниже в тексте сообщается, что оборот должен быть обособлен обязательно, если он расположен между подлежащим и сказуемым. Вопрос: это обязательно при подчеркивании смысла, как было указано ранее, или это обязательно всегда? Пример: Посевы, благодаря дождям, зазеленели [17]. Ага! Следовательно, правильно написать так: *Магазин, в связи с ремонтом, закрыт.

А что, все так пишут! У меня в коллекции есть снятое в магазине в июле 2006 года объявление: *С 1 июля, возможно полное отсутствие импортного алкоголя со старыми акцизными марками, в связи с заменой старых акцизных марок на новые. Чтобы объявление идеально соответствовало правилам, надо финальный оборот просто переставить в середину. Попробуйте! *С 1 июля возможно, в связи с заменой акцизных марок, полное отсутствие алкоголя. Не очень как-то звучит! Я вас уверяю, что скоро вы привыкнете к таким конструкциям, ибо, чтобы не ошибиться в расстановке запятых, школьники станут вставлять данные обороты в центр, не думая о смысле вовсе. Например, "*Онегин, в связи с убийством Ленского, уехал из деревни"; "*Кутузов, в целях спасения своей армии, отступил", "*Княжна Марья, благодаря Бурьён, выглядела ужасно".

И опять приходится повторить: формулируя новое правило, составители приводят только собственные примеры! Даже включив для предлога "спустя" фразу Горького "Спустя несколько времени пришел Весовщиков" (это роман "Мать", написанный в 1906 году), в которой сам писатель использует необособленную конструкцию, авторы переделывают и рекомендуют постановку запятых: "Пришел, спустя несколько времени, Весовщиков". Я понимаю, почему лишь этот пример взят из художественного текста. Иначе придется приводить такой: "*Вася, спустя неделю, вернулся". Все по правилам!

Еще раз о пресловутой ориентации справочника: оборот "спустя несколько времени" употребляется в текстах Д.Н.Фонвизина, И.С.Тургенева, К.С.Аксакова, С.М.Соловьева, есть примеры из произведения А.Н.Радищева "Житие Федора Ушакова" (1789 год). Кстати, большая часть примеров предлагают необособленный оборот! Сегодня "спустя несколько времени" выглядит архаично. Зачем давать такой пример?

Мне кто-то из коллег сказал: это мелочь. Да нет! Фактически мы кодифицируем бездумную расстановку знаков при бездумном же построении фразы. Ведь можно теперь вообще о смысле не думать, просто ставить то, что нужно взять в запятые, в середину. И сразу же "по нормам русского языка" окажутся оформлены:

"*Вестибюль, по причине замены эскалатора, временно закрыт" (в московском метро); "*Пассажирам, во избежание пропажи ценных вещей, следует сдавать их в камеры хранения" (на вокзале; кстати, в устной форме очень даже часто), "*Женщины с короткой стрижкой, согласно приказу от 12.05.02 [18], включаются в их число только в летнее время года" (в бассейне: летом женщины с короткой стрижкой "*включаются в число мужчин с короткой стрижкой", то есть плавают без шапочки; неясно только, какая стрижка соответствует приказу). Все объявления – из нашей личной коллекции.

11. И уже мелочь

Я не изучала Справочник с лупой в руках, но тем не менее обнаружила и другие погрешности, снижающие и без того не очень позитивное впечатление от текста. Скажу здесь об одной, наиболее яркой.

В разделе "Знаки препинания при однородных членах предложения с обобщающими словами" есть стандартное правило (§ 35): при наличии двух обобщающих слов – перед однородными членами и после них – ставятся оба указанных знака препинания: двоеточие (перед перечислением) и тире (после него): Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обиде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия – все болезненно раздражало рану, казалось оскорблением (Л.Т.) [19].

К данному примеру претензий нет. Правда, он взят из справочника Д.Э.Розенталя [20], о чем авторы, как обычно, умолчали. Заметим, что у Розенталя само оформление примера более удачно: выделены не только обобщающие слова, но и группа однородных членов. В новом Справочнике выделены только обобщающие слова, в результате авторы допускают ошибку, приводя ниже примера Розенталя свой: "В несколько минут он мог нарисовать все что угодно: человеческую фигуру, животных, деревья, здания – все выходило у него характерно и живо" [21].

Анализ последнего предложения показывает, что здесь нет повтора обобщающего слова в простом предложении, перед нами сложное предложение, в первой части которого обобщающее слово и группа однородных членов в роли дополнения, а после тире "все" оказывается подлежащим. Это простая небрежность солидного авторского коллектива.

Логика любого школьника приведет к рассуждению: если 28 человек, "многократно обсуждавшие и одобрившие текст справочника" (с. 9), среди которых одних академиков трое, могли позволить себе небрежность, то я-то почему должен всегда писать так, как они за меня решили!

ВЫВОДЫ

Мне кажется, в существующем на сегодняшний день виде Справочник не должен становиться общедоступным. Речь уже не идет о самих правилах, о том, надо или не надо вводить какое-то новое написание. Такая дискуссия велась много лет, какие-то изменения авторами принимались, где-то они настояли на своем. Все остальные дискуссии – уже проблемы внутри филологического сообщества.

Школьник, берущий в руки Справочник; учитель, его обучающий; филолог, решивший написать методичку для школы; корректор, редактор, а также каждый человек, желающий грамотно и в соответствии с сегодняшними требованиями оформить текст (например, правильно написать придуманное им название фирмы), должен в нем разобраться. В изданном виде Справочник не помогает решению проблем, а может еще больше усугубить их.

Главными недостатками Справочника как издания мы считаем следующее:

• он может спровоцировать употребление слов, не существующих в языке, слов жаргонных и просторечных; правильное написание таких слов не должно быть критерием оценки владения русским языком;

• он предлагает слишком много способов механического оформления текста без учета его смысла;

• владеющим действующими нормами орфографии, он не дает возможности понять, что, кроме личного желания составителей, привело к изменению написания;

• он не удобен в работе и выглядит скорее как приложение к словнику;

• примеры, включенные в него, противоречат установке на современность;

• и главное: Справочник предлагает себя как единственно правильный для желающих оформить текст в соответствии с нормами литературного языка.

Ссылки на справочники и словари, вышедшие в последнее десятилетие и предлагающие помощь в оформлении сложных случаев русской орфографии и пунктуации, отсутствуют. При весьма широком использовании составителями разнообразных справочников, подготовленных Д.Э.Розенталем, имя его даже не упомянуто. На фоне этого уже не вызывает удивления форма благодарности десяткам людей, пытавшихся исправить, дополнить и улучшить текст новых Правил (еще раз см. с.10).

Справочник поступил в продажу. Сложно представить себе, сколько методических пособий "с учетом новой языковой ситуации" создаётся сейчас на его основе, какие новые тесты "для подготовки" к ЕГЭ разрабатывают те, для которых вынесенное на обложку "Российская академия наук" является основанием предположить – это узаконенные новые правила. Кстати, даже прописи для первоклашек можно переиздавать – на с. 11-12 в рамках регламентации норм написаний прописных букв даны прописные "Ь" и "Ъ". Слов на них авторы еще не придумали, но это вопрос времени. У меня дочь во 2 классе – не было в букварях и прописях "Ь" и "Ъ"! Вероятно, она учится не по-их(нему).

Примеры из справочника Розенталя много лет повторялись и повторяются до сих пор (про "ленинские места" и " Муркиных котят" вспоминают все желающие верно написать прописную или строчную букву в прилагательном). Эти примеры – образцовые. Следовательно, примеры из нового Справочника тоже могут стать такими.

Примечания

1. Лопатин 2006, С. 266, смотри строчку 3-6, а потом 19-20.

2.  Лопатин 2006, С. 267. Пример из Горького без тире сомнителен: ..Они сидели на теплой лежанке – Ваня с одной стороны, Люба с другой. По правилам (§ 16) на месте пропуска члена ставится тире. Но Горький не дожил даже до 1956,  не говоря уже о 2006.

3.  Лопатин 2006, С. 264.

4.  Толстой Л.Н. Собрание сочинений в двадцати двух томах. Т.V. – М., 1980, С. 161.

5.  Оставлю догадываться читателям. Но замечу, что работа над текстами без знаков препинания должна учитывать и момент "веселой" интерпретации текста. Поэтому любой пример надо внимательно читать.

6.  Лопатин 2006, С. 266.

7.  Лопатин 2006, С. 280-281.

8.  Ответ на поставленный вопрос найден в § 81. Очень все-таки сложно для "широкого круга".

9.  Cм. публикации на портале portal-slovo.ru и в журнале "Русский язык и литература для школьников".

10.  Розенталь Д.Э. Справочник по пунктуации. – М., 1997, С. 79. Это наиболее удачная, как нам кажется, формулировка из предложенных в многочисленных пособиях Д.Э.Розенталя.


© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru

 
 
 
Rambler's Top100

Веб-студия Православные.Ру