Восточнославянские языки

Белорусский язык. Становление белорусского языка и его характеристика

Завершение членения общеславянского единства и полное историческое обособление отдельных славянских этносов, начало собственной истории самостоятельных славянских языков относится к XII—XIII вв. К этому времени уже полностью завершилось формирование основных германских и романских наций, собственная история отдельных западноевропейских стран — Германии, Англии, Франции, Италии и др. полностью развернулась с X—XI вв.

В 1095 г. в Клермоне Вселенский собор католической церкви провозгласил начало крестовых походов, и стремление на Ближний Восток через Средиземноморье привлекло половину всех западноевропейских государей, объединившихся, несмотря на все феодальныераздоры, в единой Chrétienté "Христианском мире", противопоставившей себя с 1054 г. византийской "схизме" — "расколу".

На востоке Европы путь "из Варягв Греки" перестал быть столбовой дорогой: его сумела перекрыть половецкая орда ― (первый поход в южнорусские степи половцы совершили всё в том же роковом 1054 г., а окончательно перекочевали через Дон к Днепру, подчинив или изгнав печенегов и тюрков, в 1068 г. Славянские племена, жившие на Руси, стали продвигаться по Оке и Волге и за Волгу, по Северной Двине. Это привело к сближениюс восточно-финскими (чудскими) племенами, их ассимиляции, освоению больших приречных пространств среди лесов, к началу того исхода на восток, который определил всю дальнейшую этническую историю Великой Руси (напомним, что термин "Великий", в противоположность "Малый", означал "новый, вторичный, дальний"). Таковы были предпосылки формирования в е ликорусской нации.

Новгород Великий изменил свои древние стремления к Днепру на экспансию на северо-восток; на верхней Волге поднималась Тверь, в Волго-Окском междуречье—Ростов, Суздаль и Владимир, на Оке—Рязань. Земли на Днепре оскудели, в 1169 г. ростово-суздальский князь Андрей Боголюбский разрушил Киев. Происходил отток коренного славянского населения со среднеднепровского левобережья, Десны и Верхнего Дона на север.

По-иному складывалась история западных и юго-западных областей распадавшейся Киевской Руси. На верхнем Днепре, Припяти, Березине, верхнем Немане ещё с X—XI вв. происходило сближение (и ассимиляция) восточнославянского племени дреговичей с балтийскими племенами—литвой и ятвягами. Эти области входили в Витебское, Полоцкое, Турово-Пинское и Минское княжества, так называемую Белую Русь, и Чёрную Русь на Немане, обособлявшиеся с конца XII в. С этого времени начали консолидироваться языческие племена литовцев, объединившиеся в середине XIII в. в княжестве Миндаугаса (Миндовга) (прав. 1236—1263), подчинившего Чёрную Русь ―Гродно-Гардинас, Новогрудок, Слоним, Волковысск и др. Это было началом литовского и белорусского этногенеза. Белая Русь (ср.: Чёрная Русь; на юге у Карпат—Червонная, т. е. "Красная" Русь) в XIII—XIV вв. вошла в состав Великого княжества Литовского, с которым органически связана вся ранняя история белорусского народа. Символ белого витязя на красном фоне (литовск. Vỹtis, бел. Пагоня) является общим национальным гербом и Белоруси и Литвы. В канцеляриях великих князей Гедимина (прав. 1315—1341) и Альгирдаса (Ольгерда) (прав. 1341—1377) "руськая мова" с кириллической письменностью была официальным языком делопроизводства и дипломатии. С XIV в. в Литву и Белоруссию начало проникать католичество, а после заключения в 1385 г. Кревской унии (объединение Литвы и Польши) католичество стало государственной религией, хотя большая часть белорусов осталась в православии. Речь Посполита, в состав которой вошли и белорусы, была многонациональным государ ством, и дальнейшее формирование белорусов как народности происходило в пределах этого государства (пол. Rzecz Pospolita — букв. перевод латинского Res Publica).

В 1410 г. под командованием великого литовского князя Ягелло (Йогайло—супруга польской королевы Ядвиги) объединённые силы поляков, литовцев и белорусов под непосредственным начальством литовского князя Витовта (Витаутаса) разгромили немецких рыцарей-крестоносцев при селении Грюнвальд ("Зелёный лес", литовск. Žаlgiris).

Письменность на "руськой мове" XIV—XVI вв., продолжая во многом церковнославянские и древнерусские традиции, отражает многие характерные особенности живого белорусского языка. В 1517 г. белорусский первопечатник и проповедникпросветитель доктор Падуанского университета родом из Полоцка—Георгий-Франциск Скорина издал в Праге первую печатную церковнославянскую "Псалтырь", а в 1525 г. в Вильне "Апостол". В языке Скорины, особенно в его оригинальных предисловиях и послесловиях, содержится много чисто белорусских слов и форм. Выдающимся белорусским литературным памятником XVI в. является свод законов "Литовский Статут", в котором есть такие строки:

Полска квитнеть Лациною,
Литва квитнеть Русчизною,
Без той в Полсце не пребудешь.
Без сей в Литве блазнем будешь.
Той Лацина езык даетъ,
Та без Руси не вытраетъ
Ведзь же ютъ Русь ижъ тва хвала.
По всемъ свте ютъ дойзрала
Весели жъ се ту Русина,
Тва славы никгды не зкгине.

В 1586 г. в Вильне вышла первая церковнославянская "Граматыка словеньска языка" братьев Мамоновичей на церковнославянском языке, а в 1596 г.—грамматика Лаврентия Зизания; толкования церковнославянских слов в ней были даны по-старобелорусски. В 1619 г. вышло первое издание знаменитой церковнославянской грамматики Мелетия Смотрицкого. Однако после Люблинской унии 1569 г., завершившей политическое слияние Литвы с Польшей и укрепившей во всех литовских владениях позиции католичества и польской шляхты, белорусская литература и печать стали притесняться, а решением сейма 1697 г. пользование "руською мовою" было запрещено.

После первого раздела Польши в 1773 г. вся Белоруссия вошла в состав России. Возрождение белорусского языка и литературы началось лишь в XIX в., современный литературный язык сложился во второй половине—конце XIX в. (Ф. Богушквич, Я. Лучина; в начале XX в.—Янка Купала—И. Д. Луцевич, Якуб Колос—К. И. МИцкевич, М. Богданович). Новая белорусская письменность, распространявшаяся сначала в большей мере среди католиков—в Вильне, Гродне, Белостоке, стала использовать польскую (латинскую) графику, но на рубеже веков перешла на русский алфавит.

История о т д е л ь н ы х славянских языков, как мы уже говорили, начинается с завершения падения редуцированных. В белорусском и украинском языках, так же, как и в великорусском, "сильные" ъ и ь дали о, е: сънъ → сон, дьнь → день, (бел. дзень). Но в позиции перед j "сильные" редуцированные только в русском (великорусском) языке закономерно изменились в о, е; в белорусском же и украинском, как и во всех западнославянских и южнославянских языках, произошла ассимиляция: возникли так называемые "редуцированные" ы, и, и в результате на месте *мыю ‘мою’, *шья ‘шея’ развились бел. мыю, шыя, украинск. мию, шия. Это изменение отражено во всех древнерусских памятниках; ст.-слав. мыю, шия отражают идентичное южнославянское произношение.

Особенности белоруской орфографии и фонетики

Чередование ó ударное—а безударное отражается на письме: дом—дамa, бoрады—барадa, ед. ч. в óзера—мн. ч. вазёра, также (в предударном слоге) бядa, нясy, сяжy, бядняк, вярбa, пясняр, вясна, лес—лясы, зямля—зeмлi; i соответствует русскому и (пíша ‘он пишет’); г обозначает фрикативный глубокозаднеязычный или увулярный согласный: гoлас, гoрла, гoрад, галoдный ‘голодный’, дарóгай ‘дорóoгой’, дарагi ‘дорогóй’; русским мягким ть, дь соответствуют мягкие свистящие аффрикаты ць (перед гласными—ця, це, цi, цё, цю): цiха, цётка, цяпер теперь’, бацька, дзiцё, дзíкi ‘дикий’, жиццё ‘жизнь’, дзвéры ‘двери, дверь’; старое ц, как и в великорусском, отвердело, и, соответственно, пишется: .ў муцэ ‘в муке’; ў произносится как английское w на месте русского в (прáўдá, даўнó, паўтарыц ‘повторить’) и на месте твёрдого л (даў, забрáў, пашóў, гаварыў, сказáў); однако перед гласными сохраняются в и л: воўк ‘волк’, лaўка ‘лавка’; согласные р, ш, ж, ч, дж всегда твёрдые: гавары ‘говори’, бяры—‘бери’, чысты — 'чистый’, жывы—‘живой’; на месте русского щ пишется и произносится твёрдое шч: шчука, шчыт, шчыры―‘искренний, настоящий’, шчaсце; на месте -ой, -ый, -ий (у прилагательных) произносится и пишется -ы, -и: дoбры ‘добрый’, ржаны ‘ржаной’, iльняны ‘льняной’, шырoкi ‘широкий’.

Фонетика белорусского языка в своих древнейших чертах близка к русской и украинской, в своих новообразованиях—к польскому языку и южновеликорусским говорам. Белорусская морфология также занимает по многим своим чертам срединное положение между польским, украинским и русским языками.
Белорусское склонение

Единственное число
И. Вярб`a, наг`a, рук`a, страх`a, зямл`я, жня`я
В. вярб`y, н`oгу, р`yку, страх`y, зямл`ю, жня`ю
Р. вярб`ы, наг`i, рук`i, страх`i, зямл`i , жня`i
М., Д. Вярб`e, наз`e, руц`э, страс`e, зямл`i, жня`i
Т. вярб`oй, наг`oй, рук`oй, страх`oй, зямлёй, жняёй

Множественное число

И. В`eрбы, н`oгi, р`yкi, cтр`эхi, з`eмлi, жня`i
Р. верб(-аў), ног(-ў), рук(-аў), стрэх(-аў), зямéль, жнéяў
М. В`eрбах, наг`aх, рук`aх, стр`эхах, з`eмлях, жня`ях
Д. В`eрбам, наг`aм, рук`aм, стр`эхам, з`eмлям, жня`ям
Т. в`eрбамi, наг`aмi, рук`aмi, стр`эхамi, з`eмлямi, жня`ямi

Единственное число

И. кóт, гóрад, юнáк, стóраж, друг, страх,
алéнь, агóнь, кóла, вядрó, пóле
Р. катá, гóрада, юнакá, стóража, дрýга, стрáха,
алéня, агн`ю, кóла, вядрá, пóля
М. кацé, гóрадзе, юнацé, стóражэ, дрýдзе, стрáсе,
алéнi, агнí, кóле, вядрé, пóлi
П. катý, гóраду, юнакý, стóражу, дрýгу, стрáху,
алéнi, агню, кóле, вядрé, пóлi
Д. катý, гóраду, юнакý, стóражу, дрýгу, стрáху,
алéню, агню, кóлу, вядрý, пóлю
Т. катóм, гóрадам, юнакóм, стóражам, дрýгам, стрáхам,
алéнем, агнём, кóлам, вядрóм, пóлем

Множественное число

И. Кат`ы, гарад`ы, юнак`i, стораж`ы, стр`aхi
Ал`eнi, агн`i, к ó.oлы, вёдры, палí ..
Р. катóў, гарадóў, юнакóў, старажóў, стрáў
ал éняў, агнёў, кóлаў, вёдзер (вёдраў), палёў
М., П. катáх, гарадáх, юнакáх, старажáх, стрáхах
алéнях, агн`ях, кóлах, вёдрах, пал`ях
Д. катáм, гарадáм, юнакáм, старажáм, стрáхам
алéням, агн`ям, кóлам, вёдрам, пал`ям
Т. катáмi, гарадáмi, юнакáмi, старажáмi, стрáхамi
алéнямi, агн`ямi, кóламi, вёдрамi, пал`ямi

Единственное число
И., В. косць, гусь, кроў, глыб, мыш
Р., М., Д. кóсцi, гýсi, крывí, гл .ыбi, м`ышы
Т. кóсцю, г ýссю, крóўю, глыб’ю, мышшу
Множественное число
И. к óсцi, гýсi, гл`ыбi, м`ышы
Р. касцéй, гусéй, гл`ыбей, мыш`эй
М. Касц`ях, гус`ях, гл`ыбях, мышáх
Д. Касц`ям, гус`ям, гл`ыбям, мышáм
Т. касц`ямi, гус`ямi, гл`ыбямi, мыш`aмi

Слово гусь в белорусском языке сохранило мужской род и третье склонение. К такому же морфологическому типу первоначально принадлежали слова: боль, голубь, гость, грътань, гусь, зверь, зять, лакъть, медведь, ногъть, огънь, тьсть, угль и др. Из них только в русском сохранилось слово путь, по-прежнему принадлежащее и к мужскому роду, и к третьему склонению (в белорусском и украинском оно перешло в женский род). Некоторые существительные мужского рода меняли флексии, перейдя во второе склонение (рус. гость, бел. госць, укр. гiсть; рус. зять, тесть); названия животных либо перешли во второе склонение (рус. голубь, зверь, медведь, укр. голуб, гусь, звiр, ведмiдь (род. п. ведмедя)), либо, оставшись в 3-м склонении, перешли в женский род (рус. рысь, укр. рись); слово лебедь либо, сохранив свою принадлежность к мужскому роду, стало склоняться изменяться по 2-му склонению (рус. лебедь, лебедя, лебедю, лебедем, укр. лебiдь, род. п. лебедя; бел. лебедзь), либо, сохранив принадлежность к 3-му склонению, перешло в женский род (лебедь белая плывёт).

Также и названия неодушевлённых предметов либо сохранили склонение, изменив род (рус. боль, гортань, укр. гортань), либо изменили тип склонения, сохранив род (рус. локоть, ноготь, огонь, уголь, день, камень, кремень, ремень, ячмень, укр. лiкоть, лiктя, нiготь, нiгтя, вогонь, вогню, вугiль, вугля, день, камiнь, каменя, кремiнь, ремiнь, ячмень, род. п. ячменю). Во всех этих случаях мы видим изменения форм слов по аналогии с другими словами (формальная внешняя аналогия).

Белорусское спряжение

1 л. ед. ч . нясý пiшý гаварý
2 л. ед. ч.  нясeш пíшаш гаварыш
3 л. ед ч.   нясé пíша гаварыць

1 л. мн. ч. нясём пíшам гаварым
2 л. мн. ч. нéсяце пíшаце гаварыцe
3 л. мн. ч. нясýць пíшуць гаварáць

Неопределенная форма несцí  пiсáць гаварыць

Прошедшее время нёс пíсaў гаварuў
(няслá, -лó, -лí ) (пiсáла, -ла, -лi) (гаварuла, -ла, -лi)

В соответствии с историческими фонетическими законами русского и белорусского языков, закономерно развитие ударных е →о перед твёрдыми согласными в формах бел. iдзём, нясём, сячом, беражом и т. п. Однако перед мягкими (или бывшими мягкими) -шь, -ть, -те соединительный гласный должен был сохраняться как -е-, что мы и имеем в белорусском: iдз .eш, няс .eш, сяч .эш, бераж .эш.

В белорусской лексике меньше, чем в русской, церковнославянизмов, много полонизмов. У белорусского языка имеются два очень близких наречия—северо-восточное (на месте древней Белой Руси) и юго-западное (на месте древней Чёрной Руси), между ними—полоса переходных (среднебелорусских) говоров, к которым близки нормы литературного языка. Особую область на крайнем юго-западе, в западном Полесье занимает переходный ареал архаических полесских говоров, представляющих переходную украинско-белорусскую зону (самоназвание "полещуков", не причисляющих себя ни к белорусам, ни к украинцам, ни к полякам—тутэйшы).

По вероисповеданию белорусы—как православные, так и католики.


Страница 1 - 1 из 5
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | КонецВсе

© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru

 
 
 
Rambler's Top100

Веб-студия Православные.Ру